Lyrics and translation Gedz - #Hot16Challenge2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
#Hot16Challenge2
#Hot16Challenge2
Nie
psuj
mi
nastroju
przy
kolacji
Не
порть
мне
аппетит
за
ужином,
милая.
Oby
cię
nie
zjadła
depresja,
nie
chcesz...
Чтоб
тебя
депрессия
не
сожрала,
не
надо
тебе
этого...
Wyszedłem
na
ludzi,
ale
do
ludzi
mam
problem
Вышел
в
люди,
но
с
людьми
у
меня
проблемы.
Chodzę
smutny
ciągle,
jakby
co
dzień
był
Blue
Monday
Хожу
грустный
постоянно,
будто
каждый
день
— Чёрный
понедельник.
I
nie
jestem
kurwa
filozofem
И
я,
блин,
не
философ.
Może
raczej
Freudem,
kumasz
metaforkę?
Скорее
Фрейд,
понимаешь
метафору?
Ja
od
dzieciaka
mam
jedną
misję
С
детства
у
меня
одна
миссия.
Jebać
system,
robić
tylko
to,
co
wyśnię
В
хлам
систему,
делать
только
то,
что
снится.
Jeśli
Bóg
istnieje,
będę
skazany
na
czyściec
Если
Бог
существует,
буду
обречён
на
чистилище.
Bo
nawet
jak
mam
brudne
myśli,
to
sumienie
czyste
Ведь
даже
если
мысли
грязные,
совесть
чиста.
A
dziś
chcę
tylko
błędy
przekuwać
w
wiedzę
А
сегодня
хочу
лишь
ошибки
перековывать
в
знания.
Kowal
twojego
losu
jeszcze
tego
nie
wie
pewnie
Кузнец
твоей
судьбы
ещё
об
этом
не
знает,
наверно.
Rodzice
pytają,
kto
po
mnie
przejmie
schedę
Родители
спрашивают,
кто
после
меня
примет
бразды
правления.
Jesteś
wujkiem
szóstki,
może
już
pora
na
ciebie?
Ты
дядя
шестерых,
может,
уже
твоя
очередь?
Tamten
ziom
nie
żyje,
nie
pamiętam
czasu
zgonu
Тот
парень
умер,
не
помню
времени
смерти.
Od
tamtej
pory
nie
pasuję
do
kanonu
С
тех
пор
не
вписываюсь
в
канон.
Teraz
mam
nadzieję
tylko,
że
nie
miałem
klonów
Теперь
надеюсь
только,
что
у
меня
не
было
клонов.
Sztuka
na
poziomie
postawiła
mnie
do
pionu
Искусство
на
уровне
поставило
меня
в
строй.
Znowu
wpadam
po
uszy,
prosto
w
jej
uda
Снова
по
уши
влюбляюсь,
прямо
в
её
бёдра.
Tak
jak
wtedy
na
plaży,
jak
nas
poniosła
wóda
Как
тогда
на
пляже,
когда
нас
понесла
водка.
Całe
szczęście
nie
tonę
w
długach,
a
tym
bardziej
w
przysługach
już
К
счастью,
не
тону
в
долгах,
и
тем
более
в
услугах
уже.
Jak
nie
kumasz
tego,
psie,
no
to
łańcuch,
buda
Если
не
понимаешь
этого,
пёс,
то
цепь,
будка.
Byłem
zazdrosny
o
Que,
jak
się
spiknął
z
Forestem
Завидовал
Que,
когда
он
скооперировался
с
Форестом.
Chciałem
dobrze,
wyszło
źle,
znasz
z
autopsji
groteskę?
Хотел
как
лучше,
вышло
как
всегда,
знаешь
по
опыту
гротеск?
Z
perspektywy
czasu
wiem,
takich
uczuć
już
nie
chcę,
więcej...
С
течением
времени
понимаю,
таких
чувств
больше
не
хочу,
хватит...
Jak
coś
dawać,
to
tylko
dobrą
energię
Если
что-то
и
дарить,
то
только
хорошую
энергию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Carson, Gedz
Attention! Feel free to leave feedback.