Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jours meilleurs
Bessere Tage
J'en
ai
connu
des
jours
meilleurs
Ich
habe
bessere
Tage
gekannt
Je
ne
saurai
compter
toutes
mes
erreurs
Ich
könnte
all
meine
Fehler
nicht
zählen
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
J'en
ai
connu
des
jours
meilleurs
Ich
habe
bessere
Tage
gekannt
Mais
aussi
des
nuits
plus
sombres
Aber
auch
dunklere
Nächte
Tu
veux
la
recette
pour
être
meilleur
Du
willst
das
Rezept,
um
besser
zu
sein
Il
faut
charbonner
dans
l'ombre
Man
muss
im
Schatten
schuften
Je
continue
d'y
croire
quand
c'est
fini
Ich
glaube
weiter
daran,
wenn
es
vorbei
ist
Mais
pour
ça
faut
les
nerfs
solides
Aber
dafür
braucht
man
starke
Nerven
Toujours
là
même
mélancolie
Immer
da,
dieselbe
Melancholie
Même
entouré
de
mes
homies
Selbst
umgeben
von
meinen
Homies
On
m'a
dit
que
l'argent
n'a
pas
d'odeur
Man
hat
mir
gesagt,
Geld
stinkt
nicht
Mais
la
zermi
je
la
sens
Aber
die
Armut,
die
rieche
ich
Tu
sais
que
les
premiers
seront
les
derniers
Du
weißt,
dass
die
Ersten
die
Letzten
sein
werden
Et
qu'un
petit
devient
grand
Und
dass
ein
Kleiner
groß
wird
Tellement
de
ce-vi
qui
m'ont
condamnés
So
viele
Laster,
die
mich
verurteilt
haben
J'ai
bien
trop
perdu
de
temps
Ich
habe
viel
zu
viel
Zeit
verloren
La
nuit
j'en
dors
plus
c'est
l'insomnie
Nachts
schlafe
ich
nicht
mehr,
es
ist
Schlaflosigkeit
Peur
de
sombrer
dans
la
folie
Angst,
in
den
Wahnsinn
zu
verfallen
J'en
ai
connu
des
jours
meilleurs
Ich
habe
bessere
Tage
gekannt
Je
ne
saurai
compter
toutes
mes
erreurs
Ich
könnte
all
meine
Fehler
nicht
zählen
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
Pas
le
temps
de
se
jeter
la
faute
Keine
Zeit,
sich
gegenseitig
die
Schuld
zu
geben
Je
laisse
les
gens
parler
sur
le
corner
Ich
lasse
die
Leute
an
der
Ecke
reden
Le
terrain
glisse
je
remonte
la
côte
Das
Gelände
ist
rutschig,
ich
steige
den
Hang
hinauf
Qu'il
y
ait
du
soleil
ou
du
tonnerre
Ob
Sonnenschein
oder
Donner
Je
sème
le
vent
j'attends
la
tempête
Ich
säe
den
Wind,
ich
erwarte
den
Sturm
Si
je
plante
la
tempête
y'aura
quoi
Wenn
ich
den
Sturm
pflanze,
was
wird
dann
sein?
C'est
vrai
que
je
parle,
mais
je
m'inquiète
Es
stimmt,
dass
ich
rede,
aber
ich
mache
mir
Sorgen
J'suis
déjà
tombé
pleins
de
fois
Ich
bin
schon
oft
gefallen
Qui
était
al
quand
j'avais
la
dalle
Wer
war
da,
als
ich
Hunger
hatte?
Bientôt
je
verrai
tout
mes
ennemis
en
aval
Bald
werde
ich
all
meine
Feinde
am
Boden
sehen
Une
lueur
d'espoir
dans
mon
mal
Ein
Hoffnungsschimmer
in
meinem
Leid
Je
m'arrête
quand
la
money
Ich
höre
auf,
wenn
das
Geld
Dépasse
de
la
malle
Aus
dem
Kofferraum
quillt
Ta
bitch
me
call
la
night
j'étais
solo
Deine
Bitch
ruft
mich
nachts
an,
ich
war
solo
Quand
je
dormais
sur
la
paille
Als
ich
auf
Stroh
schlief
Le
soir
j'y
pense
sous
sky
Abends
denke
ich
darüber
nach,
im
Rausch
Dans
ma
tête
c'est
le
néan
In
meinem
Kopf
ist
die
Leere
J'en
ai
connu
des
jours
meilleurs
Ich
habe
bessere
Tage
gekannt
Je
ne
saurai
compter
toutes
mes
erreurs
Ich
könnte
all
meine
Fehler
nicht
zählen
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
J'en
ai
connu
des
jours
meilleurs
Ich
habe
bessere
Tage
gekannt
Je
ne
saurai
compter
toutes
mes
erreurs
Ich
könnte
all
meine
Fehler
nicht
zählen
Les
yeux
rivés
vers
le
Seigneur
Die
Augen
auf
den
Herrn
gerichtet
Maman
pardon
j'suis
qu'un
pêcheur
Mama,
vergib
mir,
ich
bin
nur
ein
Sünder
J'en
ai
connu
des
jours
meilleurs
Ich
habe
bessere
Tage
gekannt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asaiah Wala, Jonathan Nezzi, Ph Trigano
Album
Irréel
date of release
18-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.