Geeflow - Senden başka kimsem yok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Geeflow - Senden başka kimsem yok




Senden başka kimsem yok
Кроме Тебя у меня никого нет
Senden başka hiç bir kimsem yok ki ALLAH!
Кроме Тебя у меня никого нет, Аллах!
Kulların tüm sevgisi hep yalan ALLAH!
Вся любовь Твоих рабов ложь, Аллах!
Merhamet edensin,şefkatli sensin
Ты Милостивый, Ты Сострадательный,
Tek yarim sensin ALLAH...
Ты моя единственная любовь, Аллах...
Yaptığım rap bu insanlık ve Rab için
Этот рэп, что я делаю, для человечества и Господа,
İmanlar pas gibi,bir hayli saftirik
Вера людей как паспорта до ужаса наивна,
Kafalar karışık bazı kışlar bize yaz gibi
Умы спутаны, некоторые зимы для нас как лето,
Musab yaz lirik içine kat dini bu kat zemin
Мусаб пишет лирику, добавляя религию в эту основу,
Nefsin tatili ruhumun tatmini pozitif frekans ile Kur'an terapisi
Отдых для моей души это удовлетворение души, терапия Кораном с позитивной частотой.
Yat hapisi at içinden psikopat düşünceni yaksan
Сядь в тюрьму, сожги свои психопатические мысли,
Pak kitabın sana bir atlas, indir Kur'an-ı Kerim'i tozlanmış o raftan oku onu iman ateşine artık atla.
Чистая книга это атлас для тебя, сними Коран с пыльной полки, прочти его, прыгни в огонь веры.
Yanmaz oralar bahçeleri saklar
Там не горит, там хранятся сады,
Soyun değil önemli olan takva İbrahim ol
Не одежда важна, а богобоязненность, будь как Ибрагим,
Dar bu yolda koştuğun süre tövbelerin günah kalorilerini iman ateşiyle yakan bir kardio
Бег по этому узкому пути это кардио, где твои покаяния сжигают калории грехов огнем веры.
Senden başka hiç bir kimsem yok ki ALLAH!
Кроме Тебя у меня никого нет, Аллах!
Kulların tüm sevgisi hep yalan ALLAH!
Вся любовь Твоих рабов ложь, Аллах!
Merhamet edensin şefkatli sensin
Ты Милостивый, Ты Сострадательный,
Tek yarim sensin ALLAH...
Ты моя единственная любовь, Аллах...
Kalplerimiz kir kaplı düşüncemiz kin kaplı
Наши сердца покрыты грязью, наши мысли злобой,
Batıyı medeniyet Arap kültürünü de din sandık
Запад мы посчитали цивилизацией, а арабскую культуру религией,
Yaralayan indandı
Ранящий обманул,
Şeytana hazırladık bindallı
Мы приготовили для сатаны свадебный наряд,
Güya takva sahibi ihvandık
Якобы мы были богобоязненными братьями,
Bizim ağızlarımız ise hep misvaklı
А наши рты всегда с мисваком,
Hani mümine yakışan vicdandı
Где же совесть, подобающая верующему?
Hani dünya bizlere zindandı
Где же мир, который был нам тюрьмой?
Bana arkadaşını göster sana kim olduğunu söyleyeyim.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
Ya ahlak üstüne gölge ya denizlerde ya da çöldeyim
Я либо тень над моралью, либо в морях, либо в пустыне,
Herşeye vakit var ama maalesef Rab için vakit dar
На всё есть время, но для Господа, увы, времени мало,
Bu bir hakikat işine gelse de gelmese de
Это истина, нравится тебе это или нет,
Her bir başlangıca yine besmele her sefere
Каждое начало с именем Аллаха, всегда.
Senden başka hiç bir kimsem yok ki ALLAH!
Кроме Тебя у меня никого нет, Аллах!
Kulların tüm sevgisi hep yalan ALLAH!
Вся любовь Твоих рабов ложь, Аллах!
Merhamet edensin şefkatli sensin
Ты Милостивый, Ты Сострадательный,
Tek yarim sensin ALLAH ...
Ты моя единственная любовь, Аллах...





Writer(s): Musab Güngör


Attention! Feel free to leave feedback.