Lyrics and translation Geeflow - Sefaat ya Rasulullah feat. Ferman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sefaat ya Rasulullah feat. Ferman
Достоинства Пророка (с участием Ferman)
Rasulullah
ich
hab
dich
zwar
nie
gesehen
О,
Пророк,
я
тебя
никогда
не
видел,
doch
nicht
nur
im
kuran
man
konnte
deinen
namen
auch
in
der
bibel
lesen
Но
не
только
в
Коране,
твое
имя
я
мог
прочесть
и
в
Библии.
diese
tränen
fließen
denn
ich
bin
reumütig
Эти
слезы
текут,
ведь
я
раскаиваюсь,
sefaat
ya
Rasulullah
mir
brennt
die
haut
im
teufels
licht
Заступничества,
о
Пророк!
Моя
кожа
горит
в
свете
дьявола.
sogar
mein
eigenes
Ich
verleugnet
mich
Даже
мое
собственное
"я"
отрекается
от
меня,
verbeugt
sich
nicht
vor
ALLAH
mein
licht
leuchtet
nicht
Не
склоняется
перед
Аллахом,
мой
свет
не
горит.
ich
schäme
mich
mein
gebet
ist
nicht
einwandfrei
Мне
стыдно,
моя
молитва
не
безупречна,
mit
so
einem
amel?
wird
für
mich
im
cennet
einlass
sein?
С
такими
деяниями,
будет
ли
мне
вход
в
рай?
dein
sunnah
schmückt
unser
platz
im
paradies
Твоя
сунна
украшает
наше
место
в
раю,
die
stadt
der
waisheit
ist
hz
ali
Город
мудрости
– это
Али,
dein
bester
freund
ebubekir
dein
feind
kuffar
Твой
лучший
друг
– Абу
Бакр,
твой
враг
– неверный,
verkünde
uns
auch
mit
cennet
wie
bei
omar
Возвести
нам
о
рае,
как
Омару.
die
mutter
aller
mütter
die
königin
des
ehlibeyts
Мать
всех
матерей,
королева
семьи
Пророка,
fatima
die
mutter
von
hasan
und
huseyin
Фатима,
мать
Хасана
и
Хусейна,
deine
tochter
dein
fleisch
und
blut
leib
und
gut
Твоя
дочь,
твоя
плоть
и
кровь,
душа
и
тело,
der
grossvater
des
islams
der
für
sein
ümmet
leiden
tut
Дедушка
ислама,
страдающий
за
свою
общину.
Sefaat
Ya
Rasulullah
Заступничества,
о
Пророк!
Sensin
bildigim
en
büyük
Zat
Ты
– величайшая
Личность,
которую
я
знаю.
geboren
als
ein
waisenkind
im
jahre
571
Родился
сиротой
в
571
году,
hast
uns
verlassen
632
8.juni
Покинул
нас
8 июня
632
года,
doch
für
uns
bist
du
nicht
tod
du
lebst
ya
rasulALLAH
Но
для
нас
ты
не
умер,
ты
жив,
о,
Пророк
Аллаха!
ya
Ahmed
ya
Mahmud
ya
Muhammed
Mustafa
О,
Ахмед,
о,
Махмуд,
о,
Мухаммад
Мустафа!
deine
hand
wurde
geküsst
von
Ahmed
er
Rifai
Твою
руку
целовал
Ахмед
Эр-Рифаи,
und
das
nach
deinem
tod
zeuge
ist
Abdulgadir
Geylani
И
это
после
твоей
смерти,
свидетель
– Абдулкадир
Гейлани.
zeuge
sind
engel
zeuge
ist
Kuran
zeuge
ist
ALLAH
Свидетели
– ангелы,
свидетель
– Коран,
свидетель
– Аллах,
möge
er
uns
im
paradies
vereinen
insa'ALLAH
Да
объединит
Он
нас
в
раю,
иншаллах.
mögen
wir
das
wasser
trinken
aus
dem
havzu
kevser
Да
будем
мы
пить
воду
из
источника
Кавсар,
dafür
kämpfen
um
dich
in
mescidil
haram
zu
treffen
За
это
мы
боремся,
чтобы
встретить
тебя
в
Мечети
аль-Харам.
habibullah
dein
sefaat
steckt
in
Sunnah
О,
любимец
Аллаха,
твое
заступничество
– в
Сунне,
alles
was
du
sagst
kommt
von
ALLAH
steht
im
Necm
sura
Все,
что
ты
говоришь,
исходит
от
Аллаха,
это
написано
в
суре
«Звезда».
Rasulullah
wir
lieben
dich
du
bist
die
rose
der
menschheit
О,
Пророк,
мы
любим
тебя,
ты
– роза
человечества,
doch
ohne
dornen
wir
loben
dich
bis
zur
endzeit
Но
без
шипов,
мы
восхваляем
тебя
до
конца
времен.
ALLAHumme
salli
ala
seyyidina
Muhammed
Аллахумма
салли
аля
сеййидина
Мухаммад,
ve
ala
ali
vesahbi
vesellim
ва
аля
али
ва
сахби
ва
саллим.
Sefaat
Ya
Rasulullah
Заступничества,
о
Пророк!
Sensin
bildigim
en
büyük
Zat
Ты
– величайшая
Личность,
которую
я
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bruder
date of release
22-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.