Lyrics and translation Geeflow - Utanayim feat. Mehmet Borukcu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utanayim feat. Mehmet Borukcu
Не боюсь (feat. Mehmet Borukcu)
Cesaretin
varmi
aska?
benim
askim
Vatanim
Есть
ли
у
тебя
смелость
любить?
Моя
любовь
– Родина.
üc
hilal
gökte
ama
kirili
verdi
kanadim
Три
полумесяца
в
небе,
но
грязью
обагрили
мою
кровь.
beni
yere
seren
tek
sey
ise
Namazim
Единственное,
что
повергает
меня
на
землю,
– это
моя
молитва.
Ecdadim
Osmanli,
izindeyim
Atamin
Мой
предок
– Осман,
я
следую
по
стопам
моих
предков.
Tasavvuf
erbabi
Ehli
Sünnet
sakalim
Я
приверженец
суфизма,
правоверный
суннит,
моя
борода.
viyananin
surlarini
buseferde
asarim
Стены
Вены
я
и
в
этот
раз
преодолею.
affetmem
gardas
damarima
basani
Не
прощу,
брат,
того,
кто
задел
меня
за
живое.
kimse
geri
ceviremez
lan
beni
ve
davami
Никто
не
сможет
повернуть
меня
и
мое
дело
вспять.
Yasamimda
gazi
ölümümde
sehidim
При
жизни
я
– воин,
в
смерти
– мученик.
Ehli
Beytin
gülü
Rasulullahi
göremeden
eridim
Роза
рода
пророка,
не
увидев
посланника
Аллаха,
я
истаял.
gözümdede
gerilim,
kabusum
kaygisiz
В
моих
глазах
напряжение,
мой
кошмар
– беззаботность.
Serefim
Islam,
Namusum
Ayyildiz
Моя
честь
– Ислам,
моя
гордость
– звезда
и
полумесяц.
Ecdadim
Osmanli,
ilmimde
Hadis
Мой
предок
– Осман,
в
моем
знании
– хадис.
Seyhim
Seyyid
Muhammed
Accan
el
Hadid
Мой
шейх
– Сейид
Мухаммед
Акджан
аль-Хадид.
Salavat
dilde,
kalpte
sehadetim
Салават
на
языке,
в
сердце
– моя
шахада.
bizi
kimse
tutamaz
daglari
deleriz
Нас
никто
не
остановит,
мы
пронзим
горы.
Mavi
marmara
Israil
wird
büßen
«Голубой
Мармары»,
Израиль
будет
расплачиваться.
meine
Vergangenheit
beweist
die
Kraft
der
Türken
Мое
прошлое
доказывает
силу
турок.
wir
sind
Moslems,
lassen
jeden
Boss
renn'
Мы
– мусульмане,
заставим
любого
босса
бежать.
meine
Schwester
tragen
Kopftücher
und
keine
Hotpants
Мои
сестры
носят
платки,
а
не
короткие
шорты.
Kurden
sind
unsere
Brüder
und
keine
Pkks
Курды
– наши
братья,
а
не
РПК.
denn
echte
Kurden
sind
keine
PKKs
hassen
Pkks
Потому
что
настоящие
курды
не
РПК,
ненавидят
РПК.
wir
sind
alle
Moslems
und
kämpfen
für
ALLAH
Мы
все
мусульмане
и
сражаемся
за
Аллаха.
sterben
für
ALLAH,
verteidigen
Islam
bis
in
das
Grab
Умираем
за
Аллаха,
защищаем
Ислам
до
самой
могилы.
jede
Seele
wird
den
Körper
verlassen
müssen
Каждой
душе
придется
покинуть
тело.
entscheidend
ist:
kommen
wir
in
die
Hölle
oder
Paradies
Главное
– попадем
ли
мы
в
ад
или
в
рай.
begrabe
mein
Körper
mit
meiner
Flagge
Bruder
Похороните
мое
тело
с
моим
флагом,
брат.
Krieg
sollte
nicht
unter
Brüder
sein
denn
wir
wollen
alle
Frieden
Войны
не
должно
быть
между
братьями,
ведь
мы
все
хотим
мира.
Gebetsspuren
an
meinem
Stirn
und
den
Koran
halten
wir
fest
in
den
Händen
Следы
от
молитвы
на
моем
лбу,
и
Коран
мы
крепко
держим
в
руках.
ich
liebe
meinen
Propheten
Hz.
Muhammed
(SALLALLAHU
aleyhi
vesellem)
Я
люблю
моего
Пророка
Мухаммеда
(да
благословит
его
Аллах
и
приветствует).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.