Geeflow feat. Yener & Ahmet Güven - Hüsran Yagmuru - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Geeflow feat. Yener & Ahmet Güven - Hüsran Yagmuru




Bi sigaram yanıyor
У меня сигарета горит?
Yoksa ben mi?
Или я?
Yedim kafayı heyhat
Съел голову увы
Burdan çeker mi.
Он уберет его отсюда.
Algıları istasyonsuzdur emri
Восприятие без станции
Anti depresanla paranoya biter mi?
Паранойя заканчивается антидепрессантом?
Sakladığım yok kirlimi temizden
Я не прячу свои грязные вещи от чистого
Derede yıkandım gelmedim denizden.
Я купался в ручье, а не в море.
Çıkmam krizden, dişlerim sıkık,
Я не выхожу из кризиса, у меня зубы напряжены,
Gurbette çantama terlerim tıkık
Гурбет потеет в моей сумке
Bayramda kıkı artık kurban olam
На празднике Кики больше не может быть жертвой
Geçmişimi arıyom yok ki bugünü soran.
Я не ищу свое прошлое, а спрашиваю о настоящем.
Bana da kalan, geçmişim hiçbişi,
Мне тоже осталось, прошлое, в hicbis,
İnşaatta ameleyken kırdım kirişi.
Когда я работал на стройке, я сломал балку.
Çatır çutur ses ardında molozlar
Щебень за треснувшим звуком
Sanayi içinde kırılan kaput var.
В промышленности сломан капот.
Yanmayan far takacaksa göze lens
Объектив для глаз, если он будет носить фары, которые не горят
Kör olsun gözüm, görünürsem prens.
Ослепни меня, принц.
Hüsran yağmuruna maruz kaldı benim ameli povunlarım,
Дождь разочарования-это моя работа,
Neyleyeyim söyle bana neyleyeyim?
Neyleyey скажи мне, я neyleyey я?
Günah ile nasırlanmış bu kirli ellerim,
Мои грязные руки мозолистые с грехом,
Utanarak Rabbime açtım, beni huzuruna kabul eyle.
Я открыл его своему Господу, стыдясь, и прими меня к себе.
Hüsran yağmurun üstüne yar vurur,
Разочарование поражает дождь,
Sınırda can verdim, gümrükte tabutum.
Я погиб на границе, я-гроб на таможне.
Gülmekte kan buldum, mürtedler bandolu
Я нашел кровь, смеющуюся, банду отступников
Rabbine yönel çünkü şükreden aşk bulur.
Обращайся к своему Господу, ибо тот, кто благодарен, найдет любовь.
Hüznüme hamd olsun,
Хвала моей печали,
Günümde arz olur, yüzüme aşk vurur,
В мой день есть предложение, любовь бьет меня по лицу,
Yürürüm cam dolu, yollarda kopsam da,
Я иду с полным стеклом, даже если я сломаюсь на дорогах,
Korsamda yorganda yok bana soğuklarda
У меня нет Утешителя на моем корсете.
Zorbalar çok yanda.
Хулиганы слишком далеко.
Sahibe risale olur camide minare,
Госпожа Рисале становится минаретом в мечети,
Sahi bir kitabe kalbimde hidayet, rabbimden bir ayet,
Истинная надпись в моем сердце, руководство к прямому пути, аят от моего Господа,
Mazide nihayet, aksinde şikayet.
В прошлом, наконец, жаловались на обратное.
Kalbime davet, ahiret ebedi fakat çanta ver emanet.
Приглашение в мое сердце, вечная загробная жизнь, но сумочка.
Eyy rahmet peygamberi şefa'et bana,
Заступись за меня, пророк милосердия,
Günah şelalem akar,
Водопад греха течет,
Göster sema ve Vefa.
Показать Сема и верность.
Beynim yara oldu (uuvvv)
Мой мозг был ранен (uuvvv)
İblisi taşımaktan fakat ruhum zikir ocağı ismini anmaktan. (uuvvv)
Но моя душа поминает имя января зикра. (uuvvv)
Hüsran yağmuruna maruz kaldı benim ameli povunlarım, (uuvvv)
Дождь разочарования мои дела повун, (uuvvv)
Neyleyeyim söyle bana neyleyeyim?
Neyleyey скажи мне, я neyleyey я?
Günah ile nasırlanmış bu kirli ellerim,
Мои грязные руки мозолистые с грехом,
Utanarak Rabbime açtım, beni huzuruna kabul eyle.
Я открыл его своему Господу, стыдясь, и прими меня к себе.
Burası imanın denizi ve ümmetinde gemisi,
Это море веры и ее корабль в умме,
Hülfetinde elçisi, her cüzlerin nefesidir.
Его посланник-это дыхание каждого жуза.
Hür keder de ezberimde gül şerefte tertemiz
В память о свободном горе роза в почете безупречна
Tüm küfürlerim çemberim, her gün melekler cezberi.
Все мои богохульства-это мой круг, каждый день ангелы-искатели.
Hislerimle kitlenip, nefsimle kibir izledim,
Я наблюдал за своими чувствами и высокомерием с моей душой,
Krizlerim ve küllerim ben benliğimi çiğnedim.
Мои кризисы и пепел я растоптал себя.
Şehvetlere imrenip ve şerbetlere gitmedim,
Я не завидовал похоти и не пошел на сорбет,
Haram yolunda helak oldum ellerimde şer gizli.
Воистину, я погиб на пути к запретному, и в моих руках скрыто зло.
Gözlerim kızarık (öyle kısacık)
Мои глаза покраснели (так мимолетно)
Ahiret sonsuz (gönül bulanık)
Вечная жизнь вечная (душевная нечеткость)
Sahibe koştur (çözün kulağını)
Бегите к хозяйке (развязать ухо)
Cazibe yok mu? (Ömrüm kınalı)
Нет очарования? (Моя жизнь осуждена)
Ölürsem beni bandolarla değil tekbirlerle gömün,
Если я умру, похороните меня не с оркестрами, а с такбирами,
Çocukluğum yaşlandı kaldı eskilerde gözüm.
Мое детство стало старым.
Ağzım salavat, k
# Перенаправление Салават, к
ulaklar ezan ve gönlümde dua var, kalbimde şahadet! (Uuuvvvv)
посланники имеют азан и молитву в моем сердце, свидетельство в моем сердце! (Uuuvvvv)
Hüsran yağmuruna maruz kaldı benim ameli povunlarım, (uuuvvvv)
Дождь разочарования мои дела povuns, (uuuvvvv)
Neyleyeyim söyle bana neyleyeyim?
Neyleyey скажи мне, я neyleyey я?
Günah ile nasırlanmış bu kirli ellerim,
Мои грязные руки мозолистые с грехом,
Utanarak Rabbime açtım, beni huzuruna kabul eyle.
Я открыл его своему Господу, стыдясь, и прими меня к себе.
The End
Конец






Attention! Feel free to leave feedback.