Lyrics and translation Geeflow feat. Yener & Ahmet Güven - Hüsran Yagmuru
Bi
sigaram
mı
yanıyor
У
меня
сигарета
горит?
Yedim
kafayı
heyhat
Съел
голову
увы
Burdan
çeker
mi.
Он
уберет
его
отсюда.
Algıları
istasyonsuzdur
emri
Восприятие
без
станции
Anti
depresanla
paranoya
biter
mi?
Паранойя
заканчивается
антидепрессантом?
Sakladığım
yok
kirlimi
temizden
Я
не
прячу
свои
грязные
вещи
от
чистого
Derede
yıkandım
gelmedim
denizden.
Я
купался
в
ручье,
а
не
в
море.
Çıkmam
krizden,
dişlerim
sıkık,
Я
не
выхожу
из
кризиса,
у
меня
зубы
напряжены,
Gurbette
çantama
terlerim
tıkık
Гурбет
потеет
в
моей
сумке
Bayramda
mı
kıkı
artık
kurban
olam
На
празднике
Кики
больше
не
может
быть
жертвой
Geçmişimi
arıyom
yok
ki
bugünü
soran.
Я
не
ищу
свое
прошлое,
а
спрашиваю
о
настоящем.
Bana
da
kalan,
geçmişim
hiçbişi,
Мне
тоже
осталось,
прошлое,
в
hicbis,
İnşaatta
ameleyken
kırdım
kirişi.
Когда
я
работал
на
стройке,
я
сломал
балку.
Çatır
çutur
ses
ardında
molozlar
Щебень
за
треснувшим
звуком
Sanayi
içinde
kırılan
kaput
var.
В
промышленности
сломан
капот.
Yanmayan
far
takacaksa
göze
lens
Объектив
для
глаз,
если
он
будет
носить
фары,
которые
не
горят
Kör
olsun
gözüm,
görünürsem
prens.
Ослепни
меня,
принц.
Hüsran
yağmuruna
maruz
kaldı
benim
ameli
povunlarım,
Дождь
разочарования-это
моя
работа,
Neyleyeyim
söyle
bana
neyleyeyim?
Neyleyey
скажи
мне,
я
neyleyey
я?
Günah
ile
nasırlanmış
bu
kirli
ellerim,
Мои
грязные
руки
мозолистые
с
грехом,
Utanarak
Rabbime
açtım,
beni
huzuruna
kabul
eyle.
Я
открыл
его
своему
Господу,
стыдясь,
и
прими
меня
к
себе.
Hüsran
yağmurun
üstüne
yar
vurur,
Разочарование
поражает
дождь,
Sınırda
can
verdim,
gümrükte
tabutum.
Я
погиб
на
границе,
я-гроб
на
таможне.
Gülmekte
kan
buldum,
mürtedler
bandolu
Я
нашел
кровь,
смеющуюся,
банду
отступников
Rabbine
yönel
çünkü
şükreden
aşk
bulur.
Обращайся
к
своему
Господу,
ибо
тот,
кто
благодарен,
найдет
любовь.
Hüznüme
hamd
olsun,
Хвала
моей
печали,
Günümde
arz
olur,
yüzüme
aşk
vurur,
В
мой
день
есть
предложение,
любовь
бьет
меня
по
лицу,
Yürürüm
cam
dolu,
yollarda
kopsam
da,
Я
иду
с
полным
стеклом,
даже
если
я
сломаюсь
на
дорогах,
Korsamda
yorganda
yok
bana
soğuklarda
У
меня
нет
Утешителя
на
моем
корсете.
Zorbalar
çok
yanda.
Хулиганы
слишком
далеко.
Sahibe
risale
olur
camide
minare,
Госпожа
Рисале
становится
минаретом
в
мечети,
Sahi
bir
kitabe
kalbimde
hidayet,
rabbimden
bir
ayet,
Истинная
надпись
в
моем
сердце,
руководство
к
прямому
пути,
аят
от
моего
Господа,
Mazide
nihayet,
aksinde
şikayet.
В
прошлом,
наконец,
жаловались
на
обратное.
Kalbime
davet,
ahiret
ebedi
fakat
çanta
ver
emanet.
Приглашение
в
мое
сердце,
вечная
загробная
жизнь,
но
сумочка.
Eyy
rahmet
peygamberi
şefa'et
bana,
Заступись
за
меня,
пророк
милосердия,
Günah
şelalem
akar,
Водопад
греха
течет,
Göster
sema
ve
Vefa.
Показать
Сема
и
верность.
Beynim
yara
oldu
(uuvvv)
Мой
мозг
был
ранен
(uuvvv)
İblisi
taşımaktan
fakat
ruhum
zikir
ocağı
ismini
anmaktan.
(uuvvv)
Но
моя
душа
поминает
имя
января
зикра.
(uuvvv)
Hüsran
yağmuruna
maruz
kaldı
benim
ameli
povunlarım,
(uuvvv)
Дождь
разочарования
мои
дела
повун,
(uuvvv)
Neyleyeyim
söyle
bana
neyleyeyim?
Neyleyey
скажи
мне,
я
neyleyey
я?
Günah
ile
nasırlanmış
bu
kirli
ellerim,
Мои
грязные
руки
мозолистые
с
грехом,
Utanarak
Rabbime
açtım,
beni
huzuruna
kabul
eyle.
Я
открыл
его
своему
Господу,
стыдясь,
и
прими
меня
к
себе.
Burası
imanın
denizi
ve
ümmetinde
gemisi,
Это
море
веры
и
ее
корабль
в
умме,
Hülfetinde
elçisi,
her
cüzlerin
nefesidir.
Его
посланник-это
дыхание
каждого
жуза.
Hür
keder
de
ezberimde
gül
şerefte
tertemiz
В
память
о
свободном
горе
роза
в
почете
безупречна
Tüm
küfürlerim
çemberim,
her
gün
melekler
cezberi.
Все
мои
богохульства-это
мой
круг,
каждый
день
ангелы-искатели.
Hislerimle
kitlenip,
nefsimle
kibir
izledim,
Я
наблюдал
за
своими
чувствами
и
высокомерием
с
моей
душой,
Krizlerim
ve
küllerim
ben
benliğimi
çiğnedim.
Мои
кризисы
и
пепел
я
растоптал
себя.
Şehvetlere
imrenip
ve
şerbetlere
gitmedim,
Я
не
завидовал
похоти
и
не
пошел
на
сорбет,
Haram
yolunda
helak
oldum
ellerimde
şer
gizli.
Воистину,
я
погиб
на
пути
к
запретному,
и
в
моих
руках
скрыто
зло.
Gözlerim
kızarık
(öyle
kısacık)
Мои
глаза
покраснели
(так
мимолетно)
Ahiret
sonsuz
(gönül
bulanık)
Вечная
жизнь
вечная
(душевная
нечеткость)
Sahibe
koştur
(çözün
kulağını)
Бегите
к
хозяйке
(развязать
ухо)
Cazibe
yok
mu?
(Ömrüm
kınalı)
Нет
очарования?
(Моя
жизнь
осуждена)
Ölürsem
beni
bandolarla
değil
tekbirlerle
gömün,
Если
я
умру,
похороните
меня
не
с
оркестрами,
а
с
такбирами,
Çocukluğum
yaşlandı
kaldı
eskilerde
gözüm.
Мое
детство
стало
старым.
Ağzım
salavat,
k
# Перенаправление
Салават,
к
ulaklar
ezan
ve
gönlümde
dua
var,
kalbimde
şahadet!
(Uuuvvvv)
посланники
имеют
азан
и
молитву
в
моем
сердце,
свидетельство
в
моем
сердце!
(Uuuvvvv)
Hüsran
yağmuruna
maruz
kaldı
benim
ameli
povunlarım,
(uuuvvvv)
Дождь
разочарования
мои
дела
povuns,
(uuuvvvv)
Neyleyeyim
söyle
bana
neyleyeyim?
Neyleyey
скажи
мне,
я
neyleyey
я?
Günah
ile
nasırlanmış
bu
kirli
ellerim,
Мои
грязные
руки
мозолистые
с
грехом,
Utanarak
Rabbime
açtım,
beni
huzuruna
kabul
eyle.
Я
открыл
его
своему
Господу,
стыдясь,
и
прими
меня
к
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bruder
date of release
22-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.