Geeflow - Veremem istisna 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Geeflow - Veremem istisna 2




Veremem istisna 2
Исключение Veremem 2
Geeflow rapiyle idam edilen adam Hahaha,
Расстрелянный человек с рэпом от Geeflow Хахаха,
İftiralara maruz,
Подвергнутый клевете,
Kalan adam.
Оставшийся человек.
Dilinizden iftiralara kul hakkıyla
Из ваших уст, клевета по праву раба
Hedefte kül bağladım,
Я собрал пепел в цель,
Uçurumun ucunda,
На краю пропасти,
Tek ayak üstünde.
Стою на одной ноге.
Sallanan rüyalarım beni
Мои колеблющиеся мечты меня
Benden soran seni senden iyi bilen,
Спрашивающая обо мне тебя, знающая тебя лучше тебя,
Muhteşem bir zati kerem,
Великолепная милость,
Uluhiyetin de rahmani sonsuz nur.
Божественный и милосердный бесконечный свет.
Eşrefe mahluka şanı veren hazine sahibi malikül mülk
Владелец сокровищ, дарующий славу благороднейшему творению, Малик-уль-Мульк
Cani gönülden düşman olanlara kapak olsun,
Пусть это будет ответом тем, кто искренне враждебен мне,
Emeklerim onlara haram olsun para boldur gavura verilir,
Мои труды харам для них, деньги в изобилии даются неверным,
Ama müslümana çoktur git içindeki bozuk o kanı aldır.
Но для мусульманина это много, иди, излечи свою испорченную кровь.
Pazarlık sünnettir ama karşındakini zora sokmak haramdır
Торг сунна, но ставить собеседника в затруднительное положение харам
Kimsin sen senin gayen ne?
Кто ты и какова твоя цель?
Genclerin imanını kurtarmak
Спасти веру молодежи
cahil uslanmaz ve de,
невежда не вразумляется, и
Kul haklar ile beslenir suçsuz kulaklar.
Невинные уши питаются правами рабов.
Ya bir öylesin bir böyle
Ты то такой, то сякой
hep dini rap dedim
я всегда говорил религиозный рэп
genclerin Allahtan soğdugunu gördüm canları sıkmamak için böyle şart,
я видел, что молодежь охладела к Аллаху, такое условие, чтобы не расстраивать их,
Yanlış anlayan anlasın beğenmeyene bay bay gidebilirsin,
Кто неправильно понял, пусть поймет, кому не нравится - пока, можешь уйти,
Beni listenden silebilirsin aciz çevrende kötülersin.
Ты можешь удалить меня из своего списка, ты будешь ругать меня в своем жалком окружении.
Kötü neslin hesabını vereceğiz
Мы будем отвечать за плохое поколение
Allah vergisinin de vergisi bu,
Это тоже налог с дара Аллаха,
Benim amacım helalı göstermek,
Моя цель показать дозволенное,
Sen istersen yine de sevgili bul.
Ты, если хочешь, все равно найди себе возлюбленную.
İçimde ki saklı kör şeytana nisbeten
По сравнению со скрытым слепым шайтаном внутри меня
Tövbelerle ya sabır istiğfara kitlenen,
С покаянием, о терпение, запертый в истигфаре,
Meyve veren ağaca sapanlar bakıyor,
На плодоносящее дерево смотрят рогатки,
Taş başımı yardı kanım akıyor.
Камень разбил мне голову, моя кровь течет.
İftiraya seksen sopa bozguncuya recm
Восемьдесят ударов плетьми за клевету, побивание камнями смутьяну
Hak ve batıl arasında yolu seçin,
Выберите путь между истиной и ложью,
Bozuk adamda olur bozuk itikat,
У испорченного человека и вера испорченная,
Her şeye rağmen veremem istisna.
Несмотря ни на что, я не могу сделать исключение.
Dini rap dedim bana para dediler ama bedava verdiğim
Я говорил религиозный рэп, мне говорили про деньги, но я давал бесплатные
Konserlerin haddi hesabı yok Paraçıysam çektiğim,
Концерты бесчисленны, если я жадный, то я снимал,
Klipleri sen öde vede albümleri vede Stüdyo kayıtları,
Клипы ты оплати, и альбомы, и студийные записи,
Yemin billah olsun zevkten değil
Клянусь Аллахом, не ради удовольствия
davam için yapıyorum nefsime kalsa ooo.
я делаю это ради своего дела, если бы на то была моя воля, ооо.
Bende bu beyin olduğu süre masonik düzene savaşım devam
Пока у меня есть этот мозг, моя война с масонским порядком продолжается
Tabi bizde ekmek yiyeceğiz şehvet deyince benimde,
Конечно, мы тоже будем есть хлеб, когда дело доходит до похоти, у меня тоже,
Bir nefsim besmele çekip de bekleyeceğiz,
Есть нафс, произнесем «Бисмилля» и подождем,
Düğünde kıçını başını Oynatan gelmiş bana müzik haram diyor.
Тот, кто танцует на свадьбе, говорит мне, что музыка харам.
Umrum da değilsiniz siz beyin sizsiniz bak bir yol göstermeye
Мне все равно на вас, вы - мозги, смотрите, я пытаюсь показать путь
Çalışan ehli tarik adım Musab Bin Umery kollarımdaki kıl,
Последователь тариката, мое имя Мусаб ибн Умейр, волосы на моих руках,
Sizin sandığınız gibi dövme değil düşman dışarıda beni bırakın,
Не татуировки, как вы думаете, враг снаружи, оставьте меня,
Benim aşkım ise ehlibeyt kaşlarımdan size
Моя любовь Ахль аль-Байт, что вам от моих бровей
ne lan kaşlarımı değil sözlerimi dinleyin.
эй, слушайте не мои брови, а мои слова.
Önüme ikiyüz bin euro koydular dini rapi bırakmam için fakat
Мне предложили двести тысячи евро, чтобы я бросил религиозный рэп, но
Müslüman kardeşimde uğraşıyor dini rapi bırakmam için,
Мой брат-мусульманин тоже пытается заставить меня бросить религиозный рэп,
Gençler diskoda çok az kişi camide,
Молодежь в дискотеке, мало кто в мечети,
Benim düşüncem dünya değil aslı olan ahiret.
Мои мысли не о этом мире, а о настоящем о загробной жизни.
İçimde ki saklı kör şeytana nisbeten
По сравнению со скрытым слепым шайтаном внутри меня
Tövbelerle ya sabır istiğfara kitlenen,
С покаянием, о терпение, запертый в истигфаре,
Meyve veren ağaca sapanlar bakıyor,
На плодоносящее дерево смотрят рогатки,
Taş başımı yardı kanım akıyor.
Камень разбил мне голову, моя кровь течет.
İftiraya seksen sopa bozguncuya recm
Восемьдесят ударов плетьми за клевету, побивание камнями смутьяну
Hak ve batıl arasında yolu seçin,
Выберите путь между истиной и ложью,
Bozuk adamda olur bozuk itikat,
У испорченного человека и вера испорченная,
Her şeye rağmen veremem istisna.
Несмотря ни на что, я не могу сделать исключение.
İçimde ki saklı kör şeytana nisbeten
По сравнению со скрытым слепым шайтаном внутри меня
Tövbelerle ya sabır istiğfara kitlenen,
С покаянием, о терпение, запертый в истигфаре,
Meyve veren ağaca sapanlar bakıyor,
На плодоносящее дерево смотрят рогатки,
Taş başımı yardı kanım akıyor.
Камень разбил мне голову, моя кровь течет.
İftiraya seksen sopa bozguncuya recm
Восемьдесят ударов плетьми за клевету, побивание камнями смутьяну
Hak ve batıl arasında yolu seçin,
Выберите путь между истиной и ложью,
Bozuk adamda olur bozuk itikat,
У испорченного человека и вера испорченная,
Her şeye rağmen veremem istisna.
Несмотря ни на что, я не могу сделать исключение.
İçimde ki saklı kör şeytana nisbeten
По сравнению со скрытым слепым шайтаном внутри меня
Tövbelerle ya sabır istiğfara kitlenen,
С покаянием, о терпение, запертый в истигфаре,
Meyve veren ağaca sapanlar bakıyor,
На плодоносящее дерево смотрят рогатки,
Taş başımı yardı kanım akıyor.
Камень разбил мне голову, моя кровь течет.
İftiraya seksen sopa bozguncuya recm
Восемьдесят ударов плетьми за клевету, побивание камнями смутьяну
Hak ve batıl arasında yolu seçin,
Выберите путь между истиной и ложью,
Bozuk adamda olur bozuk itikat,
У испорченного человека и вера испорченная,
Her şeye rağmen veremem istisna.
Несмотря ни на что, я не могу сделать исключение.





Writer(s): ansane


Attention! Feel free to leave feedback.