Gem Boy - Autogrill - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gem Boy - Autogrill




Autogrill
Автогриль
La ragazza dietro al banco mescolava birra chiara e Seven-up,
Девушка за стойкой смешивала светлое пиво и Севен-Ап,
E il sorriso da fossette e denti era da pubblicità,
А улыбка с ямочками на щеках и зубами была словно из рекламы,
Come i visi alle pareti di quel piccolo autogrill,
Как и лица на стенах этого маленького автогриля,
Mentre i sogni miei segreti li rombavano via i TIR...
Пока мои тайные мечты разбивали грохочущие фуры...
Bella, d' una sua bellezza acerba, bionda senza averne l' aria,
Красивая, какой-то незрелой красотой, блондинка, но без блондинистого лоска,
Quasi triste, come i fiori e l' erba di scarpata ferroviaria,
Почти печальная, как цветы и трава у железнодорожной насыпи,
Il silenzio era scalfito solo dalle mie chimere
Тишину нарушали лишь мои грёзы,
Che tracciavo con un dito dentro ai cerchi del bicchiere...
Которые я рисовал пальцем по кругам на стакане...
Basso il sole all' orizzonte colorava la vetrina
Низкое солнце на горизонте окрашивало витрину
E stampava lampi e impronte sulla pompa da benzina,
И отбрасывало блики и тени на бензоколонку,
Lei specchiò alla soda-fountain quel suo viso da bambina
Она отражалась в аппарате для газировки, с этим детским лицом,
Ed io... sentivo un' infelicità vicina...
А я... чувствовал близкую печаль...
Vergognandomi, ma solo un poco appena, misi un disco nel juke-box
Стесняясь, но совсем чуть-чуть, я поставил пластинку в музыкальный автомат,
Per sentirmi quasi in una scena di un film vecchio della Fox,
Чтобы почувствовать себя словно в сцене старого фильма от Fox,
Ma per non gettarle in faccia qualche inutile cliché
Но чтобы не бросать ей в лицо какие-то бесполезные клише,
Picchiettavo un indù in latta di una scatola di té...
Я постукивал по жестяному индусу на коробке чая...
Ma nel gioco avrei dovuto dirle: "Senti, senti io ti vorrei parlare...",
Но по-хорошему, я должен был сказать ей: "Слушай, послушай, я хочу с тобой поговорить...",
Poi prendendo la sua mano sopra al banco: "Non so come cominciare:
Затем, взяв её руку над стойкой: не знаю, как начать:
Non la vedi, non la tocchi oggi la malinconia?
Разве ты не видишь, разве ты не чувствуешь сегодняшнюю меланхолию?
Non lasciamo che trabocchi: vieni, andiamo, andiamo via."
Давай не позволим ей захлестнуть нас: пойдём, пойдём отсюда."
Terminò in un cigolio il mio disco d' atmosfera,
Со скрипом закончилась моя атмосферная пластинка,
Si sentì uno sgocciolio in quell' aria al neon e pesa,
Послышалось капанье в этом тяжёлом воздухе, пропитанном неоном,
Sovrastò l' acciottolio quella mia frase sospesa,
Перекрыл шум дороги мой недосказанный вопрос,
"Ed io... ", ma poi arrivò una coppia di sorpresa...
я...", но тут неожиданно появилась парочка...
E in un attimo, ma come accade spesso, cambiò il volto d' ogni cosa,
И в один миг, как это часто бывает, всё изменилось,
Cancellarono di colpo ogni riflesso le tendine in nylon rosa,
Розовые нейлоновые занавески разом стерли все отражения,
Mi chiamò la strada bianca, "Quant'è?" chiesi, e la pagai,
Меня позвала белая дорога, "Сколько?" - спросил я и заплатил,
Le lasciai un nickel di mancia, presi il resto e me ne andai...
Оставил ей никель на чай, взял сдачу и ушёл...





Writer(s): Carlo Sagradini, Max Vicinelli, Michele Romagnoli


Attention! Feel free to leave feedback.