Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farmacista,
trombata
in
vista
Apothekerin,
ein
Fick
in
Sicht
Ho
qui
per
te
una
bella
lista
Ich
habe
hier
für
dich
eine
schöne
Liste
Lubrificanti,
preservativi
Gleitmittel,
Kondome
Non
hai
idea
di
cosa
arrivi
Du
hast
keine
Ahnung,
was
kommt
Due
gemelle,
tutte
sole
Zwei
Zwillinge,
ganz
allein
Viagra,
Cialis,
per
favore
Viagra,
Cialis,
bitte
Ma
fai
presto,
sii
gentile
Aber
mach
schnell,
sei
nett
Saranno
qui
il
2 aprile,
ah
Sie
werden
am
2.
April
hier
sein,
ah
And
do
it,
and
do
it
And
do
it,
and
do
it
And
do
it,
do
it,
do
it,
do
it,
do
it
And
do
it,
do
it,
do
it,
do
it,
do
it
I
gotta
feelin'
I
gotta
feelin'
Le
ho
beccate
in
una
chat
room
Ich
habe
sie
in
einem
Chatroom
aufgegabelt
Mi
hanno
chiesto
sempre
più
Sie
haben
mich
immer
mehr
gefragt
Mi
hanno
detto
che
sono
bello
Sie
haben
mir
gesagt,
dass
ich
schön
bin
Han
voluto
vedere
anche
il
pisello
Sie
wollten
auch
den
Schwanz
sehen
Poi,
grazie
al
mio
savoir-faire
Dann,
dank
meines
Savoir-faire
Le
ho
convinte
a
fare
un
gioco
a
tre
Habe
ich
sie
zu
einem
Dreier
überredet
Agli
amici
l'ho
confidato
Den
Freunden
habe
ich
es
anvertraut
E
s'è
innalzato
un
coro
arrapato
Und
ein
geiler
Chor
erhob
sich
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Farmacista,
trombata
in
vista
Apothekerin,
ein
Fick
in
Sicht
Ho
qui
per
te
una
bella
lista
Ich
habe
hier
für
dich
eine
schöne
Liste
Lubrificanti,
preservativi
Gleitmittel,
Kondome
Non
hai
idea
di
cosa
arrivi
Du
hast
keine
Ahnung,
was
kommt
Due
gemelle,
tutte
sole
Zwei
Zwillinge,
ganz
allein
Viagra,
Cialis
per
favore
Viagra,
Cialis
bitte
Ma
fai
presto,
sii
gentile
Aber
mach
schnell,
sei
nett
Saranno
qui
il
2 aprile,
ah
Sie
werden
am
2.
April
hier
sein,
ah
Che
ci
do?
Was
geb'
ich
ihr?
Che
ci
do?
Was
geb'
ich
ihr?
Che
ci
do?
Che
ci
do?
Che
ti
do?
Was
geb'
ich
ihr?
Was
geb'
ich
ihr?
Was
geb'
ich
dir?
Che
ci
do?
Was
geb'
ich
ihr?
Che
ci
do?
Was
geb'
ich
ihr?
Che
ci
do?
Che
ci
do?
Che
ci
do?
Was
geb'
ich
ihr?
Was
geb'
ich
ihr?
Was
geb'
ich
ihr?
Nel
compleanno
di
Carlo
Magno
Am
Geburtstag
von
Karl
dem
Großen
Realizzerò
il
mio
sogno
Werde
ich
meinen
Traum
verwirklichen
Questo
giorno
io
memorizzo
Diesen
Tag
merke
ich
mir
(Scusa
Carlo
non
conti
un
cazzo)
(Entschuldige
Karl,
du
zählst
einen
Scheiß)
Ricorderò
solo
questa
data
Ich
werde
mich
nur
an
dieses
Datum
erinnern
Per
due
che
me
l'hanno
data
Wegen
zweien,
die
es
mir
gegeben
haben
Dagli
amici
sono
stimato
Von
den
Freunden
werde
ich
geschätzt
E
continuano
il
loro
coro
arrapato
Und
sie
setzen
ihren
geilen
Chor
fort
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Ma
cambia
il
clima
Aber
das
Klima
ändert
sich
Il
giorno
prima
Am
Tag
davor
Le
due
fighe
in
chat
Die
zwei
Tussen
im
Chat
Mi
fanno
un
ricat'
Erpressen
mich
Devo
far
loro
un
bonifico
Ich
muss
ihnen
eine
Überweisung
machen
Mille
euro,
che
piano
malefico
Tausend
Euro,
welch
teuflischer
Plan
E
se
per
caso
dico
di
no
Und
falls
ich
nein
sage
Su
tutti
i
social
nudo
io
finirò
Werde
ich
nackt
in
allen
sozialen
Netzwerken
landen
Il
2 aprile,
no,
non
apro
niente
Der
2.
April,
nein,
ich
öffne
nichts
Il
2 aprile,
no,
non
apro
niente
Der
2.
April,
nein,
ich
öffne
nichts
Il
2 aprile,
no,
non
apro
niente
Der
2.
April,
nein,
ich
öffne
nichts
Il
primo
d'aprile,
pesce
d'aprile
Der
erste
April,
Aprilscherz
Farmacista,
è
stata
una
svista
Apothekerin,
es
war
ein
Versehen
Ho
qui
per
te
un'altra
lista
Ich
habe
hier
für
dich
eine
andere
Liste
Vasellina
e
fazzoletti
Vaseline
und
Taschentücher
L'ho
preso
dietro
a
denti
stretti
Ich
hab's
zähneknirschend
von
hinten
gekriegt
Le
gemelle
erano
sòle
Die
Zwillinge
waren
Betrügerinnen
Del
Voltaren
il
braccio
vuole
Das
Voltaren
will
der
Arm
Mi
toccherò
tutto
il
2 aprile
Ich
werde
mich
den
ganzen
2.
April
selbst
befriedigen
Nessun
amico
mi
verrà
più
a
dire
Kein
Freund
wird
mir
mehr
sagen
kommen
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
primo
d'aprile,
pesce
d'aprile
Der
erste
April,
Aprilscherz
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
2 aprile,
àprile
in
due
Der
2.
April,
öffne
sie
in
zwei
Il
primo
d'aprile,
pesce
d'aprile
(chiaro?)
Der
erste
April,
Aprilscherz
(klar?)
Questo
disco
contiene
parole
di
dubbio
gusto
Diese
Platte
enthält
Worte
von
zweifelhaftem
Geschmack
Pertanto
si
consiglia
l'ascolto
ad
un
pubblico
senza
problemi
cardiaci
Daher
wird
das
Anhören
einem
Publikum
ohne
Herzprobleme
empfohlen
E
ad
adulti
accompagnati
da
bambini
Und
Erwachsenen
in
Begleitung
von
Kindern
I
Gem
Boy
vi
ringraziano
per
tutti
i
messaggi
vocali
colmi
d'amore
che
avete
inviato"
Die
Gem
Boy
danken
euch
für
all
die
liebevollen
Sprachnachrichten,
die
ihr
gesendet
habt"
"Sono
Marcello
e
mi
sbatterei
volentieri
Cristina
D'Avena"
"Ich
bin
Marcello
und
ich
würde
gerne
Cristina
D'Avena
knallen"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Ronconi, Carlo Sagradini, Max Vicinelli
Attention! Feel free to leave feedback.