Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo spettro del cervo volante
Das Gespenst des Hirschkäfers
C'è
una
presenza
misteriosa
Es
gibt
eine
geheimnisvolle
Präsenz
È
lo
spettro
di
un
cervo
volante
Es
ist
das
Gespenst
eines
Hirschkäfers
Sulla
tua
testa
lui
si
posa
Auf
deinem
Kopf
setzt
er
sich
nieder
Non
lo
vedi
ma
senti
che
è
pesante
Du
siehst
es
nicht,
aber
du
spürst,
dass
es
schwer
ist
Quando
la
tua
morosa
non
ti
parla
più
di
niente
Wenn
deine
Freundin
mit
dir
über
nichts
mehr
spricht
Vuole
restare
sempre
da
sola
Sie
will
immer
allein
bleiben
Lo
spettro
del
cervo
arriva
certamente
Das
Gespenst
des
Hirschkäfers
kommt
sicherlich
Va
dal
dentista
ben
vestita
Sie
geht
gut
gekleidet
zum
Zahnarzt
Rientra
sembra
sia
stata
a
una
festa
Sie
kommt
zurück,
als
wäre
sie
auf
einer
Party
gewesen
Esce
sempre
con
la
sua
amica
Sie
geht
immer
mit
ihrer
Freundin
aus
Lo
spettro
ce
l'hai
già
sulla
testa
Das
Gespenst
hast
du
schon
auf
dem
Kopf
Se
prima
lei
si
incazzava
Wenn
sie
sich
früher
aufregte
Quando
andavi
allo
stadio
tu
Wenn
du
ins
Stadion
gegangen
bist
Ora
dice
Vai
pure
caro
Jetzt
sagt
sie:
"Geh
ruhig,
mein
Lieber"
Io
resto
a
casa
a
guardare
la
tv
Ich
bleibe
zu
Hause
und
schaue
fern
Se
a
lei
ormai
non
piace
più
farlo
tanto
Wenn
es
ihr
jetzt
nicht
mehr
so
gefällt,
es
zu
tun
Perché
ha
sempre
il
mal
di
testa
Weil
sie
immer
Kopfschmerzen
hat
E
dopo
mesi
e
mesi
che
vai
in
bianco
Und
nachdem
du
monatelang
leer
ausgehst
Anche
tu
hai
il
mal
di
testa
Hast
auch
du
Kopfschmerzen
Credi
sia
una
giornata
storta,
ancora
non
ti
rendi
conto
Du
glaubst,
es
ist
ein
schlechter
Tag,
du
realisierst
es
noch
nicht
Che
non
passi
più
sotto
la
porta
perché
lo
spettro
ci
sbatte
contro
Dass
du
nicht
mehr
unter
der
Tür
durchpasst,
weil
das
Gespenst
dagegen
stößt
Per
un
mese
a
tutte
le
ore
Einen
Monat
lang,
zu
jeder
Stunde
Ti
racconta
che
ha
male
al
pancino
Erzählt
sie
dir,
dass
sie
Bauchweh
hat
Se
poi
riesci
a
far
l'amore
Wenn
du
es
dann
schaffst,
Liebe
zu
machen
Mentre
ci
dai
lei
si
legge
un
giornalino
Während
du
dabei
bist,
liest
sie
eine
Zeitschrift
Se
in
un'altra
città
tu
ti
sei
trasferito
Wenn
du
in
eine
andere
Stadt
gezogen
bist
E
viene
ancora
lo
stesso
postino
Und
immer
noch
derselbe
Postbote
kommt
Lo
spettro
del
cervo
di
sicuro
ha
colpito
Hat
das
Gespenst
des
Hirschkäfers
sicher
zugeschlagen
Se
a
lei
ormai
non
piace
più
farlo
tanto
Wenn
es
ihr
jetzt
nicht
mehr
so
gefällt,
es
zu
tun
Perché
ha
sempre
il
mal
di
testa
Weil
sie
immer
Kopfschmerzen
hat
E
dopo
mesi
e
mesi
che
vai
in
bianco
Und
nachdem
du
monatelang
leer
ausgehst
Anche
tu
hai
il
mal
di
testa
Hast
auch
du
Kopfschmerzen
Credi
sia
una
giornata
storta,
ancora
non
ti
rendi
conto
Du
glaubst,
es
ist
ein
schlechter
Tag,
du
realisierst
es
noch
nicht
Che
non
passi
più
sotto
la
porta
perché
lo
spettro
ci
sbatte
contro
Dass
du
nicht
mehr
unter
der
Tür
durchpasst,
weil
das
Gespenst
dagegen
stößt
Se
a
lei
ormai
non
piace
più
farlo
tanto
Wenn
es
ihr
jetzt
nicht
mehr
so
gefällt,
es
zu
tun
Perché
ha
sempre
il
mal
di
testa
Weil
sie
immer
Kopfschmerzen
hat
E
dopo
mesi
e
mesi
che
vai
in
bianco
Und
nachdem
du
monatelang
leer
ausgehst
Anche
tu
hai
il
mal
di
testa
Hast
auch
du
Kopfschmerzen
Credi
sia
una
giornata
storta,
ancora
non
ti
rendi
conto
Du
glaubst,
es
ist
ein
schlechter
Tag,
du
realisierst
es
noch
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Sagradini, Max Vicinelli - Carlo Sagradini - Michele Romagnoli
Album
Sbollata
date of release
05-06-2004
Attention! Feel free to leave feedback.