Lyrics and translation Gemeliers - No Hay Nadie Como Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Nadie Como Tú
Нет никого, как ты
Al
calor
de
tu
mirada...
В
тепле
твоего
взгляда...
Al
abrigo
de
esa
piel
que
tantos
sueños
recorrí.
Под
защитой
кожи,
по
которой
я
прошел
сквозь
столько
снов.
Yo
me
quedo
si
puedo
elegir,
Я
останусь,
если
смогу
выбирать,
Siempre
contigo,
bien
cosido
a
tu
perfil.
Всегда
с
тобой,
неразрывно
связанный
с
твоим
образом.
A
tu
sombra
y
tu
radiante
luz...
В
твоей
тени
и
твоем
лучезарном
свете...
A
tus
lágrimas
también
y
a
tu
manera
de
reír.
В
твоих
слезах
тоже,
и
в
твоей
манере
смеяться.
Yo
me
quedaré
si
puedo
elegir,
Я
останусь,
если
смогу
выбирать,
Pegado
a
tus
huesos
orgulloso
y
tan
feliz.
Прижавшись
к
твоим
костям,
гордый
и
такой
счастливый.
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
ilumine
mi
universo
de
color...
Никто
не
освещает
мою
вселенную
цветом...
Nadie
que
me
ponga
a
bailar
el
corazón
Никто
не
заставляет
мое
сердце
танцевать,
Nadie
que
te
eleve
hasta
el
mismo
sol...
Никто
не
поднимает
тебя
до
самого
солнца...
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
me
llene
cada
día
de
ilusión.
Никто
не
наполняет
меня
каждый
день
иллюзией.
Nadie
que
me
cure
las
heridas
y
el
dolor...
Никто
не
исцеляет
мои
раны
и
боль...
No
hay
nadie
que
me
explique
la
palabra
amor.
Никто
не
может
объяснить
мне
слово
"любовь".
Nadie
me
ha
hecho
al
tocarme
temblar
Никто
не
заставлял
меня
дрожать
от
прикосновения,
Nadie
comprende
mi
sueños
igual
Никто
не
понимает
мои
мечты
так
же,
Nadie
sabe
abrazarme
como
tan
bien
lo
haces...
Никто
не
умеет
обнимать
меня
так
хорошо,
как
ты...
Espantando
al
fin
mi
triste
soledad.
Прогоняя
наконец
мое
грустное
одиночество.
Al
recuerdo
de
tu
falda
К
воспоминанию
о
твоей
юбке,
Al
eco
de
tus
pasos
que
vienen
junto
a
mí...
К
эху
твоих
шагов,
которые
идут
рядом
со
мной...
Yo
me
quedaré,
si
puedo
elegir
Я
останусь,
если
смогу
выбирать,
Perdiendo
tus
besos
y
muriéndome
por
ti.
Теряя
твои
поцелуи
и
умирая
ради
тебя.
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
ilumine
mi
universo
de
color
Никто
не
освещает
мою
вселенную
цветом,
Nadie
que
te
ponga
a
bailar
el
corazón
Никто
не
заставляет
мое
сердце
танцевать,
Nadie
que
te
eleve
hasta
el
mismo
sol...
Никто
не
поднимает
тебя
до
самого
солнца...
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
me
llene
cada
día
de
ilusión
Никто
не
наполняет
меня
каждый
день
иллюзией,
Nadie
que
me
cure
las
heridas
y
el
dolor
Никто
не
исцеляет
мои
раны
и
боль,
No
hay
nadie
que
me
explique
la
palabra
amor...
Никто
не
может
объяснить
мне
слово
"любовь".
Nadie
me
ha
hecho
al
tocarme
temblar
Никто
не
заставлял
меня
дрожать
от
прикосновения,
Nadie
comprende
mis
sueños
igual
Никто
не
понимает
мои
мечты
так
же,
Nadie
sabe
abrazarme
como
tan
bien
lo
haces...
Никто
не
умеет
обнимать
меня
так
хорошо,
как
ты...
Espantando
al
fin
mi
triste
soledad.
Прогоняя
наконец
мое
грустное
одиночество.
Déjame
ser
el
bálsamo
que
cure
bien
cualquier
dolor
Позволь
мне
быть
бальзамом,
который
исцелит
любую
боль,
Rayo
de
sol
que
te
ilumina
en
cada
túnel
sin
salida...
Лучом
солнца,
освещающим
каждый
туннель
без
выхода...
Déjame
dormirme
en
las
orillas
de
tu
voz...
Позволь
мне
уснуть
на
берегах
твоего
голоса...
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
ilumine
mi
universo
de
color
Никто
не
освещает
мою
вселенную
цветом,
Nadie
que
me
ponga
a
bailar
el
corazón
Никто
не
заставляет
мое
сердце
танцевать,
Nadie
que
me
lleve
hasta
el
mismo
sol...
Никто
не
поднимает
меня
до
самого
солнца...
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
ilumine
mi
universo
de
color
Никто
не
освещает
мою
вселенную
цветом,
Nadie
que
te
ponga
a
bailar
el
corazón
Никто
не
заставляет
мое
сердце
танцевать,
Nadie
que
te
eleve
hasta
el
mismo
sol...
Никто
не
поднимает
тебя
до
самого
солнца...
Porque
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты,
Nadie
que
te
llene
cada
día
de
ilusión
Никто
не
наполняет
меня
каждый
день
иллюзией,
Nadie
que
me
cure
las
heridas
y
el
dolor
Никто
не
исцеляет
мои
раны
и
боль,
No
hay
nadie
que
me
explique
la
palabra
amor...
Никто
не
может
объяснить
мне
слово
"любовь".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo
Attention! Feel free to leave feedback.