Gemeliers - Si Te Vas - translation of the lyrics into German

Si Te Vas - Gemelierstranslation in German




Si Te Vas
Wenn du gehst
Aquí donde el silencio es la distancia
Hier, wo die Stille die Entfernung ist
Aquí a un solo beso de tu piel
Hier, nur einen Kuss von deiner Haut entfernt
Aquí donde pierdo otra batalla
Hier, wo ich eine weitere Schlacht verliere
Entre lágrimas que apagan
Zwischen Tränen, die dein Lächeln
Tu sonrisa y nuestro ayer
und unser Gestern auslöschen
Aquí donde el castigo es perdonarte
Hier, wo die Strafe ist, dir zu vergeben
Tal vez segundas partes no salieron nunca bien
Vielleicht sind zweite Chancen nie gut ausgegangen
Aquí en un mar de eternas dudas
Hier, in einem Meer ewiger Zweifel
Voy perdiendo la cordura
Verliere ich den Verstand
La esperanza de poderte detener
Die Hoffnung, dich aufhalten zu können
Cierra despacio si te vas
Schließ leise, wenn du gehst
No quiero oír cómo sales de mi vida
Ich will nicht hören, wie du aus meinem Leben trittst
Deja tu adiós en el buzón
Lass deinen Abschied im Briefkasten
Hazlo despacio si te vas
Mach es leise, wenn du gehst
Sin derramar más dolor en mis heridas
Ohne noch mehr Schmerz in meine Wunden zu gießen
Cómo has podido dispararme
Wie konntest du mir nur
Al corazón a sangre fría
kaltblütig ins Herz schießen
Aquí un náufrago tras la tormenta
Hier, ein Schiffbrüchiger nach dem Sturm
Después de tantas noches que en tus ojos encendí
Nach so vielen Nächten, die ich in deinen Augen entzündet habe
Aquí en un mar de eternas dudas
Hier, in einem Meer ewiger Zweifel
Voy perdiendo la cordura
Verliere ich den Verstand
La esperanza de poderte detener
Die Hoffnung, dich aufhalten zu können
Cierra despacio si te vas
Schließ leise, wenn du gehst
No quiero oír cómo sales de mi vida
Ich will nicht hören, wie du aus meinem Leben trittst
Deja tu adiós en el buzón
Lass deinen Abschied im Briefkasten
Hazlo despacio si te vas
Mach es leise, wenn du gehst
Sin derramar más dolor en mis heridas
Ohne noch mehr Schmerz in meine Wunden zu gießen
Cómo has podido dispararme
Wie konntest du mir nur
Al corazón a sangre fría
kaltblütig ins Herz schießen
Cierra despacio si te vas
Schließ leise, wenn du gehst
No quiero oír cómo sales de mi vida
Ich will nicht hören, wie du aus meinem Leben trittst
Deja tu adiós en el buzón
Lass deinen Abschied im Briefkasten
Hazlo despacio si te vas
Mach es leise, wenn du gehst
Sin derramar más dolor en mis heridas
Ohne noch mehr Schmerz in meine Wunden zu gießen
Cómo has podido dispararme
Wie konntest du mir nur
Al corazón a sangre fría
kaltblütig ins Herz schießen





Writer(s): Cesar Garcia Rosado


Attention! Feel free to leave feedback.