Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobreviví
Ich habe überlebt
No
me
arrepiento
de
como
te
amé
Ich
bereue
nicht,
wie
ich
dich
liebte
Tal
vez
hay
otros
modos
que
yo
no
conozco
Vielleicht
gibt
es
andere
Arten,
die
ich
nicht
kenne
Me
vacías
entregando
el
alma
y
la
piel
Du
hast
mich
geleert,
indem
du
Seele
und
Haut
hingabst
Ella,
sin
más,
recogió
el
corazón
con
besos
fue
uniendo
pedazos
Sie,
ohne
weiteres,
sammelte
mein
Herz
auf,
mit
Küssen
fügte
sie
die
Stücke
zusammen
Y
que
ahora
laten
con
fuerza
solo
por
su
amor
Und
die
jetzt
stark
schlagen,
nur
durch
ihre
Liebe
Dime
por
qué
vienes
si
al
fin
ya
la
corriente
Sag
mir,
warum
kommst
du,
wenn
dich
am
Ende
die
Strömung
Hoy
te
arrastra,
sin
más
Heute
mitreißt,
einfach
so
Igual
que
una
hoja
seca
en
el
agua
Wie
ein
trockenes
Blatt
im
Wasser
Sobreviví,
tu
nombre
es
una
herida
que
ya
curé
Ich
habe
überlebt,
dein
Name
ist
eine
Wunde,
die
ich
bereits
geheilt
habe
Tus
labios
la
mentira
que
al
fin
ya
olvidé
Deine
Lippen,
die
Lüge,
die
ich
endlich
vergessen
habe
En
brazos
de
un
amor
tan
real,
tan
intenso,
tan
entero
In
den
Armen
einer
so
wahren,
so
intensiven,
so
ganzen
Liebe
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
La
vida
es
un
regalo
que
no
sentí
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
von
dem
ich
nicht
fühlte
Que
fuera
tan
hermosa
jamás
junto
a
ti
Dass
es
so
schön
wäre,
niemals
an
deiner
Seite
Por
eso
te
agradezco
que
al
final
te
fueras
Deshalb
danke
ich
dir,
dass
du
am
Ende
gegangen
bist
Y
te
confieso
que
quise
morir
Und
ich
gestehe
dir,
dass
ich
sterben
wollte
Que
algunas
madrugadas
se
hicieron
eternas
Dass
manche
Morgendämmerungen
ewig
wurden
Pero
ya
ves
soy
despierto
y
vuelvo
a
reir
Aber
du
siehst
ja,
ich
bin
wach
und
lache
wieder
Dime
por
qué
vienes
Sag
mir,
warum
kommst
du
Si
al
fin
ya
la
corriente
hoy
te
arrastra,
sin
más
Wenn
dich
am
Ende
die
Strömung
heute
mitreißt,
einfach
so
Igual
que
una
hoja
seca
en
el
agua
Wie
ein
trockenes
Blatt
im
Wasser
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Tu
nombre
es
una
herida
que
ya
curé
Dein
Name
ist
eine
Wunde,
die
ich
bereits
geheilt
habe
Tus
labios
la
mentira
que
al
fin
ya
olvidé
Deine
Lippen,
die
Lüge,
die
ich
endlich
vergessen
habe
En
brazos
de
un
amor
tan
real,
tan
intenso,
tan
entero
In
den
Armen
einer
so
wahren,
so
intensiven,
so
ganzen
Liebe
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
La
vida
es
un
regalo
que
no
sentí
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
von
dem
ich
nicht
fühlte
Que
fuera
tan
hermosa
jamás
junto
a
ti
Dass
es
so
schön
wäre,
niemals
an
deiner
Seite
Por
eso
te
agradezco
que
al
final
te
fueras
Deshalb
danke
ich
dir,
dass
du
am
Ende
gegangen
bist
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Tu
nombre
es
una
herida
que
ya
curé
Dein
Name
ist
eine
Wunde,
die
ich
bereits
geheilt
habe
Tus
labios
la
mentira
que
al
fin
ya
olvidé
Deine
Lippen,
die
Lüge,
die
ich
endlich
vergessen
habe
En
brazos
de
un
amor
tan
real,
tan
intenso,
tan
entero
In
den
Armen
einer
so
wahren,
so
intensiven,
so
ganzen
Liebe
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
La
vida
es
un
regalo
que
no
sentí
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
von
dem
ich
nicht
fühlte
Que
fuera
tan
hermosa
jamás
junto
a
ti
Dass
es
so
schön
wäre,
niemals
an
deiner
Seite
Por
eso
te
agradezco
que
al
final
te
fueras
Deshalb
danke
ich
dir,
dass
du
am
Ende
gegangen
bist
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo
Album
Gracias
date of release
16-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.