Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Chiara Piace Vivere
Chiara liebt das Leben
Come
al
solito
ci
si
ritrova
qua
Wie
üblich
treffen
wir
uns
hier
Con
la
banda
del
bar
fuori
città
Mit
der
Clique
von
der
Bar
außerhalb
der
Stadt
Parli
serenamente
di
tutto
e
di
niente
Man
redet
gelassen
über
alles
und
nichts
Spesso
è
qualcosa
che
non
ti
va
Oft
ist
es
etwas,
das
einem
nicht
passt
C′è
una
novità
stasera
Es
gibt
heute
Abend
Neuigkeiten
Aria
di
bufera,
c'è
Ale
che
sclera
Dicke
Luft,
Ale
flippt
aus
Sai
se
ne
va
male
a
parlare
degli
sbarbati
Weißt
du,
er
regt
sich
auf,
wenn
er
über
die
Milchbubis
redet
Dice
che
è
normale
che
ormai
siano
un
po′
malati
Sagt,
es
ist
normal,
dass
sie
jetzt
ein
bisschen
gestört
sind
Cambiati,
da
come
eravamo
noi
Verändert,
anders
als
wir
waren
Spiazzati,
da
un
mondo
di
falsi
eroi
Verwirrt,
von
einer
Welt
falscher
Helden
Non
si
ribellano,
si
aggregano
supini
Sie
rebellieren
nicht,
sie
schließen
sich
unterwürfig
an
Si
tirano
cretini
tra
tv
e
telefonini,
sai
Sie
verblöden
zwischen
Fernsehen
und
Handys,
weißt
du
Ma
io
gli
faccio:
"Fai
di
tutta
l'erba
un
fascio"
Aber
ich
sage
ihm:
"Du
scherst
alle
über
einen
Kamm"
Allora
ero
d'accordo
ma
penso
l′opposto
ora
che
ho
conosciuto
Chiara
Damals
stimmte
ich
zu,
aber
ich
denke
das
Gegenteil,
jetzt,
wo
ich
Chiara
kennengelernt
habe
Veniva
da
scuola
per
una
firma
e
una
parola
Sie
kam
von
der
Schule
für
eine
Unterschrift
und
ein
Wort
E
poi
facendo
due
passi
più
in
là
Und
dann,
ein
paar
Schritte
weiter
Mi
ha
raccontato
un
po′
quello
che
fa
Hat
sie
mir
ein
bisschen
erzählt,
was
sie
so
macht
A
Chiara
piace
correre
tra
i
prati,
tuffarsi
nelle
nuvole
Chiara
rennt
gern
durch
Wiesen,
taucht
in
die
Wolken
ein
Lei
ride
con
poco
ma
mai
per
niente,
a
Chiara
piace
scrivere
Sie
lacht
über
wenig,
aber
niemals
grundlos,
Chiara
schreibt
gern
Lei
sa
che
è
importante
parlare
alla
gente
e
ama
farla
ridere
Sie
weiß,
dass
es
wichtig
ist,
mit
Leuten
zu
reden,
und
sie
liebt
es,
sie
zum
Lachen
zu
bringen
Per
lei
non
hanno
senso
nemici
ed
alleati,
a
Chiara
piace
vivere
Für
sie
haben
Feinde
und
Verbündete
keinen
Sinn,
Chiara
liebt
das
Leben
A
Chiara
piace
vivere,
oh,
a
Chiara
piace
vivere
Chiara
liebt
das
Leben,
oh,
Chiara
liebt
das
Leben
E
tu
stai
lì,
Chiara
la
vedi,
sembra
sola
Und
du
stehst
da,
siehst
Chiara,
sie
scheint
allein
Ma
non
è
così,
no
è
che
non
dice
una
parola
Aber
das
ist
nicht
so,
nein,
sie
sagt
nur
kein
Wort
Sei
grande
già,
ma
crescerai
Du
bist
schon
groß,
aber
du
wirst
wachsen
Nell'infinito
dei
tuoi
sogni
e
dell′inchiostro
che
userai
In
der
Unendlichkeit
deiner
Träume
und
der
Tinte,
die
du
verwenden
wirst
Sai
che
la
guerra
è
ipocrisia
Sie
weiß,
dass
Krieg
Heuchelei
ist
Non
conta
un
dove,
un
quando,
un'etnia
Ein
Wo,
ein
Wann,
eine
Ethnie
zählen
nicht
E
dare
agli
altri
il
poco
che
hai
Und
anderen
das
Wenige
geben,
das
du
hast
Vuol
dire
amare
più
che
puoi,
pulire
il
mondo
dai
suoi
guai
Bedeutet,
so
sehr
zu
lieben,
wie
du
kannst,
die
Welt
von
ihren
Problemen
zu
reinigen
Brilla
un
diamante
negli
occhi
suoi
Ein
Diamant
funkelt
in
ihren
Augen
Basta
uno
sguardo
e
ti
accorgerai
Ein
Blick
genügt,
und
du
wirst
es
bemerken
A
Chiara
piace
correre
tra
i
prati,
tuffarsi
nelle
nuvole
Chiara
rennt
gern
durch
Wiesen,
taucht
in
die
Wolken
ein
Lei
ride
con
poco
ma
mai
per
niente,
a
Chiara
piace
scrivere
Sie
lacht
über
wenig,
aber
niemals
grundlos,
Chiara
schreibt
gern
Lei
sa
che
è
importante
parlare
alla
gente
e
ama
farla
ridere
Sie
weiß,
dass
es
wichtig
ist,
mit
Leuten
zu
reden,
und
sie
liebt
es,
sie
zum
Lachen
zu
bringen
Per
lei
non
hanno
senso
nemici
ed
alleati,
a
Chiara
piace
vivere
Für
sie
haben
Feinde
und
Verbündete
keinen
Sinn,
Chiara
liebt
das
Leben
Tu
guarda
Chiara
e
impara
un
po′
Schau
du
auf
Chiara
und
lerne
ein
bisschen
Da
quella
timidezza
che
nascondere
non
si
può
Von
dieser
Schüchternheit,
die
man
nicht
verbergen
kann
Ascolta
Chiara
e
lei
ti
dirà
che
vuole
crescere
Hör
Chiara
zu,
und
sie
wird
dir
sagen,
dass
sie
wachsen
will
Per
Chiara
è
importante
parlare
alla
gente
e
ama
farla
ridere
Für
Chiara
ist
es
wichtig,
mit
Leuten
zu
reden,
und
sie
liebt
es,
sie
zum
Lachen
zu
bringen
A
Chiara
piace
vivere,
oh,
vivere
Chiara
liebt
das
Leben,
oh,
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuele Busnaghi, Francesco Stranges, Giacomo Godi, Luca Paolo Aleotti
Attention! Feel free to leave feedback.