Gemelli Diversi - A Chiara Piace Vivere - translation of the lyrics into German

A Chiara Piace Vivere - Gemelli Diversitranslation in German




A Chiara Piace Vivere
Chiara liebt das Leben
Come al solito ci si ritrova qua
Wie üblich treffen wir uns hier
Con la banda del bar fuori città
Mit der Clique von der Bar außerhalb der Stadt
Parli serenamente di tutto e di niente
Man redet gelassen über alles und nichts
Spesso è qualcosa che non ti va
Oft ist es etwas, das einem nicht passt
C′è una novità stasera
Es gibt heute Abend Neuigkeiten
Aria di bufera, c'è Ale che sclera
Dicke Luft, Ale flippt aus
Sai se ne va male a parlare degli sbarbati
Weißt du, er regt sich auf, wenn er über die Milchbubis redet
Dice che è normale che ormai siano un po′ malati
Sagt, es ist normal, dass sie jetzt ein bisschen gestört sind
Cambiati, da come eravamo noi
Verändert, anders als wir waren
Spiazzati, da un mondo di falsi eroi
Verwirrt, von einer Welt falscher Helden
Non si ribellano, si aggregano supini
Sie rebellieren nicht, sie schließen sich unterwürfig an
Si tirano cretini tra tv e telefonini, sai
Sie verblöden zwischen Fernsehen und Handys, weißt du
Ma io gli faccio: "Fai di tutta l'erba un fascio"
Aber ich sage ihm: "Du scherst alle über einen Kamm"
Allora ero d'accordo ma penso l′opposto ora che ho conosciuto Chiara
Damals stimmte ich zu, aber ich denke das Gegenteil, jetzt, wo ich Chiara kennengelernt habe
Veniva da scuola per una firma e una parola
Sie kam von der Schule für eine Unterschrift und ein Wort
E poi facendo due passi più in
Und dann, ein paar Schritte weiter
Mi ha raccontato un po′ quello che fa
Hat sie mir ein bisschen erzählt, was sie so macht
A Chiara piace correre tra i prati, tuffarsi nelle nuvole
Chiara rennt gern durch Wiesen, taucht in die Wolken ein
Lei ride con poco ma mai per niente, a Chiara piace scrivere
Sie lacht über wenig, aber niemals grundlos, Chiara schreibt gern
Lei sa che è importante parlare alla gente e ama farla ridere
Sie weiß, dass es wichtig ist, mit Leuten zu reden, und sie liebt es, sie zum Lachen zu bringen
Per lei non hanno senso nemici ed alleati, a Chiara piace vivere
Für sie haben Feinde und Verbündete keinen Sinn, Chiara liebt das Leben
A Chiara piace vivere, oh, a Chiara piace vivere
Chiara liebt das Leben, oh, Chiara liebt das Leben
E tu stai lì, Chiara la vedi, sembra sola
Und du stehst da, siehst Chiara, sie scheint allein
Ma non è così, no è che non dice una parola
Aber das ist nicht so, nein, sie sagt nur kein Wort
Sei grande già, ma crescerai
Du bist schon groß, aber du wirst wachsen
Nell'infinito dei tuoi sogni e dell′inchiostro che userai
In der Unendlichkeit deiner Träume und der Tinte, die du verwenden wirst
Sai che la guerra è ipocrisia
Sie weiß, dass Krieg Heuchelei ist
Non conta un dove, un quando, un'etnia
Ein Wo, ein Wann, eine Ethnie zählen nicht
E dare agli altri il poco che hai
Und anderen das Wenige geben, das du hast
Vuol dire amare più che puoi, pulire il mondo dai suoi guai
Bedeutet, so sehr zu lieben, wie du kannst, die Welt von ihren Problemen zu reinigen
Brilla un diamante negli occhi suoi
Ein Diamant funkelt in ihren Augen
Basta uno sguardo e ti accorgerai
Ein Blick genügt, und du wirst es bemerken
A Chiara piace correre tra i prati, tuffarsi nelle nuvole
Chiara rennt gern durch Wiesen, taucht in die Wolken ein
Lei ride con poco ma mai per niente, a Chiara piace scrivere
Sie lacht über wenig, aber niemals grundlos, Chiara schreibt gern
Lei sa che è importante parlare alla gente e ama farla ridere
Sie weiß, dass es wichtig ist, mit Leuten zu reden, und sie liebt es, sie zum Lachen zu bringen
Per lei non hanno senso nemici ed alleati, a Chiara piace vivere
Für sie haben Feinde und Verbündete keinen Sinn, Chiara liebt das Leben
Tu guarda Chiara e impara un po′
Schau du auf Chiara und lerne ein bisschen
Da quella timidezza che nascondere non si può
Von dieser Schüchternheit, die man nicht verbergen kann
Ascolta Chiara e lei ti dirà che vuole crescere
Hör Chiara zu, und sie wird dir sagen, dass sie wachsen will
Per Chiara è importante parlare alla gente e ama farla ridere
Für Chiara ist es wichtig, mit Leuten zu reden, und sie liebt es, sie zum Lachen zu bringen
A Chiara piace vivere, oh, vivere
Chiara liebt das Leben, oh, leben





Writer(s): Emanuele Busnaghi, Francesco Stranges, Giacomo Godi, Luca Paolo Aleotti


Attention! Feel free to leave feedback.