Gemelli Diversi - Anni mesi giorni - translation of the lyrics into German

Anni mesi giorni - Gemelli Diversitranslation in German




Anni mesi giorni
Jahre Monate Tage
L'orologio cammina
Die Uhr läuft
Quanto è amaro questo caffè
Wie bitter dieser Kaffee ist
Il telefono suona
Das Telefon klingelt
Ma non voglio rispondere
Aber ich will nicht rangehen
Oggi ho voglia di uscire ma piove rabbia sulla città
Heute habe ich Lust auszugehen, aber Wut regnet auf die Stadt
Non c'è più una ragione ormai
Es gibt jetzt keinen Grund mehr
Un motivo per stare ancora qua, tu mi chiedi perché?
Einen Grund, noch hier zu sein, du fragst mich warum?
Non so fidarmi più di te
Ich kann dir nicht mehr vertrauen
Quel vestito che hai nasconde una falsa verità
Dieses Kleid, das du trägst, verbirgt eine falsche Wahrheit
Ora vai dove vuoi, non voltarti mai più, non pensare più a noi
Geh jetzt, wohin du willst, dreh dich nie wieder um, denk nicht mehr an uns
E asciuga le lacrime
Und trockne deine Tränen
Anni, mesi, giorni da buttare via
Jahre, Monate, Tage zum Wegwerfen
Faccia a faccia con la nuda verità
Angesicht zu Angesicht mit der nackten Wahrheit
Si, lo so non eri solo mia
Ja, ich weiß, du warst nicht nur mein
Questo film un lieto fine non ce l'ha, recitavi in un teatro di bugie
Dieser Film hat kein Happy End, du spieltest in einem Theater aus Lügen
Ora sveli la tua vera identità
Jetzt enthüllst du deine wahre Identität
Lascio a te sorrisi e ipocrisia
Ich überlasse dir Lächeln und Heuchelei
Questo film un lieto fine non ce l'ha
Dieser Film hat kein Happy End
La tua bocca mi sfiora
Dein Mund streift mich
Ma ha un sapore che non è il mio, dimmi chi ti consola
Aber er hat einen Geschmack, der nicht meiner ist, sag mir, wer tröstet dich
Questa notte non sarò io
Diese Nacht werde ich es nicht sein
Con il mio anello già al dito ti hanno vista abbracciata a lui
Mit meinem Ring schon am Finger hat man dich gesehen, wie du ihn umarmt hast
Giuri è solo un amico, non ti crederò mai
Du schwörst, er ist nur ein Freund, ich werde dir niemals glauben
E verrà il giorno in cui dovrai rimpiangere
Und der Tag wird kommen, an dem du bereuen musst
Dovrai combattere il ricordo che hai di me e di te
Du wirst die Erinnerung bekämpfen müssen, die du an mich und dich hast
Dannato orgoglio il nostro fuoco è cenere
Verdammter Stolz, unser Feuer ist Asche
Brucia il castello di menzogne e favole
Das Schloss aus Lügen und Märchen brennt nieder
E asciuga le lacrime
Und trockne deine Tränen
Anni, mesi, giorni da buttare via
Jahre, Monate, Tage zum Wegwerfen
Faccia a faccia con la nuda verità
Angesicht zu Angesicht mit der nackten Wahrheit
Si, lo so non eri solo mia, questo film un lieto fine non ce l'ha
Ja, ich weiß, du warst nicht nur mein, dieser Film hat kein Happy End
Recitavi in un teatro di bugie ora sveli la tua vera identità
Du spieltest in einem Theater aus Lügen, jetzt enthüllst du deine wahre Identität
Lascio a te sorrisi e ipocrisia
Ich überlasse dir Lächeln und Heuchelei
Questo film un lieto fine non ce l'ha
Dieser Film hat kein Happy End
Tu, sei ritornata a casa e ti ho fermata sulla porta
Du, du bist nach Hause gekommen und ich habe dich an der Tür aufgehalten
Mi chiedi cos'è che non va? hai la coscienza sporca
Du fragst mich, was nicht stimmt? Du hast ein schlechtes Gewissen
Dai a me la colpa, dimmi che ti trascuravo
Gib mir die Schuld, sag mir, dass ich dich vernachlässigt habe
Che faccia tosta! come puoi dire ancora ti amo
Was für eine Frechheit! Wie kannst du noch sagen 'Ich liebe dich'
Parole senza senso, hai perso tutto il mio rispetto
Sinnlose Worte, du hast all meinen Respekt verloren
Hai cancellato con un gesto ogni mio sentimento
Du hast mit einer Geste jedes meiner Gefühle ausgelöscht
Ritorna da quel fesso con cui sei andata a letto
Geh zurück zu dem Idioten, mit dem du geschlafen hast
L'ho scoperto! non mi chiedere chi me l'ha detto
Ich habe es herausgefunden! Frag mich nicht, wer es mir gesagt hat
Ho preso a pugni il muro e ho le nocche sanguinanti!
Ich habe gegen die Wand geschlagen und meine Knöchel bluten!
Vorrei ridarti le tue cose ma le ho già bruciate
Ich würde dir gerne deine Sachen zurückgeben, aber ich habe sie schon verbrannt
La mia metà indecisa, l'ho uccisa e poi seppellita
Meine unentschlossene Hälfte, ich habe sie getötet und dann begraben
Oggi per me sarà l'inizio di una nuova vita
Heute wird für mich der Anfang eines neuen Lebens sein
E asciuga le lacrime
Und trockne deine Tränen
E asciuga le lacrime
Und trockne deine Tränen
E asciuga le lacrime
Und trockne deine Tränen
E asciuga le lacrime
Und trockne deine Tränen





Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Alessandro Merli


Attention! Feel free to leave feedback.