Gemelli Diversi - Brividi - translation of the lyrics into German

Brividi - Gemelli Diversitranslation in German




Brividi
Schauer
Viso d′angelo passava spesso
Engelsgesicht kam oft vorbei
Ma quello strano effetto, no
Aber diesen seltsamen Effekt, nein
Io non lo avevo avuto mai, cos'è?
Den hatte ich noch nie gehabt, was ist das?
Forte quando sento le mie labbra sulle tue
Stark, wenn ich meine Lippen auf deinen fühle
O quando ripenso a quel che ho perso e mai più sarà
Oder wenn ich daran zurückdenke, was ich verloren habe und nie mehr sein wird
Ho in mente ancora la mia prima canzone
Ich habe immer noch mein erstes Lied im Kopf
A quell′emozione non so ancora dare un nome
Dieser Emotion kann ich immer noch keinen Namen geben
La stessa che mi fa tremare quando penso che un amico non c'è più
Dieselbe, die mich zittern lässt, wenn ich daran denke, dass ein Freund nicht mehr da ist
Cos'è quell′onda lenta
Was ist diese langsame Welle
Che mi vita dentro?
Die mir innerlich Leben gibt?
Risveglia ogni mio senso e mi fa capire perché
Erweckt jeden meiner Sinne und lässt mich verstehen, warum
Troppe volte cerchi una risposta
Zu oft suchst du nach einer Antwort
Poi ti accorgi che c′è un'onda
Dann bemerkst du, dass da eine Welle ist
E si infrange dentro te
Und sie bricht in dir
Sulla pelle l′anima ti parla
Auf der Haut spricht die Seele zu dir
Prende forma e ti ricorda che sei vivo finché hai brividi
Nimmt Form an und erinnert dich daran, dass du lebst, solange du Schauer hast
Troppe volte cerchi una risposta
Zu oft suchst du nach einer Antwort
Poi ti accorgi che c'è un′onda
Dann bemerkst du, dass da eine Welle ist
E si infrange dentro te (Si infrange dentro te)
Und sie bricht in dir (Sie bricht in dir)
Sulla pelle l'anima ti parla
Auf der Haut spricht die Seele zu dir
Prende forma e ti ricorda
Nimmt Form an und erinnert dich daran
Che sei vivo finché hai brividi
Dass du lebst, solange du Schauer hast
Tutti gli amici sono usciti ma io resto giù
Alle Freunde sind ausgegangen, aber ich bleibe hier
Verso un altro rum, accendo un′abat-jour e lascio che mi culli il blues
Schenke mir noch einen Rum ein, schalte eine Nachttischlampe an und lasse mich vom Blues wiegen
Di nuovo tu che mi giri nella mia testa e mi travolgi con la forza funesta di una tempesta
Wieder du, die du in meinem Kopf herumgehst und mich mit der unheilvollen Kraft eines Sturms mitreißt
Resta sempre un po' di amaro in gola quando va così
Es bleibt immer ein bitterer Geschmack im Hals, wenn es so läuft
E sotto un velo d'orgoglio nascondi i lividi
Und unter einem Schleier des Stolzes versteckst du die blauen Flecken
Brividi, prima scaldavano il mio petto, adesso gelidi
Schauer, früher wärmten sie meine Brust, jetzt eisig
Portano freddo dentro al mio letto
Bringen Kälte in mein Bett
Un senso in questo mondo dov′è?
Einen Sinn in dieser Welt, wo ist er?
Io lo cercavo con te
Ich suchte ihn mit dir
E adesso che ti ho perso neanche capisco se c′è
Und jetzt, wo ich dich verloren habe, verstehe ich nicht einmal, ob es ihn gibt
Toglie il fiato domandarsi perché siamo qui
Es raubt einem den Atem, sich zu fragen, warum wir hier sind
Basta guardarci dall'alto, siam così piccoli e stupidi
Es genügt, uns von oben zu betrachten, wir sind so klein und dumm
Mandiamo a rotoli metropoli, ignorandoci
Wir ruinieren Metropolen, ignorieren uns gegenseitig
Saremo solo noi a rimetterci
Nur wir selbst werden darunter leiden
Ma se apri gli occhi per capirlo basta un attimo, la vita è un miracolo
Aber wenn du die Augen öffnest, um es zu verstehen, genügt ein Augenblick, das Leben ist ein Wunder
A ricordartelo è ogni brivido
Daran erinnert dich jeder Schauer
Troppe volte cerchi una risposta
Zu oft suchst du nach einer Antwort
Poi ti accorgi che c′è un'onda
Dann bemerkst du, dass da eine Welle ist
E si infrange dentro te
Und sie bricht in dir
Sulla pelle l′anima ti parla
Auf der Haut spricht die Seele zu dir
Prende forma e ti ricorda che sei vivo finché hai brividi
Nimmt Form an und erinnert dich daran, dass du lebst, solange du Schauer hast
Troppe volte cerchi una risposta
Zu oft suchst du nach einer Antwort
Poi ti accorgi che c'è un′onda
Dann bemerkst du, dass da eine Welle ist
E si infrange dentro te (Si infrange dentro te)
Und sie bricht in dir (Sie bricht in dir)
Sulla pelle l'anima ti parla
Auf der Haut spricht die Seele zu dir
Prende forma e ti ricorda
Nimmt Form an und erinnert dich daran
Che sei vivo finché hai brividi
Dass du lebst, solange du Schauer hast





Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! Feel free to leave feedback.