Lyrics and translation Gemelli Diversi - Cavalieri senza re (parte II)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavalieri senza re (parte II)
Knights without a King (Part II)
Brandendo
un
mic
Wielding
a
mic,
un
cavaliere
anni
fa
mi
benedì
a
knight
blessed
me
years
ago
e
così
partì
su
un
beat
fino
a
qui
and
so
he
journeyed
on
a
beat
until
here,
alla
conquista
del
regno
to
conquer
the
kingdom.
resto
di
nuovo
in
vista
I'm
back
in
sight,
investo
me
stesso
per
tutto
questo
I
invest
myself
in
all
of
this,
domino
il
lessico
I
master
the
lexicon,
stati
d'animo
esamino
I
examine
states
of
mind
e
tramuto
quello
che
valuto
valido
nel
mio
metodo
and
transform
what
I
deem
valid
into
my
method
ciò
che
è
fuori
e
dentro
me
what
is
outside
and
inside
me,
puntando
sempre
più
alto
volando
fino
all'apice
always
aiming
higher,
flying
to
the
peak.
diverse
tecniche
da
apprendere
Different
techniques
to
learn
per
ognuna
delle
quattro
discipline
for
each
of
the
four
disciplines,
tra
cui
scegliere
among
which
to
choose.
non
è
facile
It's
not
easy,
ma
un
cavaliere
lo
sa
but
a
knight
knows
le
sue
capacità
sfrutta
he
uses
his
abilities,
ce
la
metterà
tutta
he
will
give
it
his
all
fino
a
che
combatterà
as
long
as
he
fights,
armato
di
coraggio
armed
with
courage.
ho
intrapreso
il
viaggio
I
embarked
on
the
journey,
anche
se
non
so
dove
mi
porterà
even
though
I
don't
know
where
it
will
take
me,
parto
in
svantaggio
I
start
at
a
disadvantage,
ma
non
mi
scoraggio
but
I
don't
get
discouraged,
credo
in
ciò
che
faccio
I
believe
in
what
I
do,
leggi
il
tatuaggio
che
ho
sul
braccio...
read
the
tattoo
I
have
on
my
arm...
qui
si
viaggia
traccia
su
traccia
here
we
travel
track
by
track,
piaccia
o
non
piaccia
like
it
or
not,
si
parli
in
faccia
o
si
taccia
whether
we
speak
face
to
face
or
remain
silent,
altro
che
spacco
o
non
spacco
more
than
whether
I
break
through
or
not,
non
è
un
gioco
questa
è
vita
this
is
not
a
game,
this
is
life,
io
mi
sbatto
questo
è
quanto...
I
hustle,
that's
all...
Preparati
a
tremare
quando
tocca
a
me
Prepare
to
tremble
when
it's
my
turn
perché
i
cavalieri
senza
re
because
knights
without
a
king
combattono
per
vincere
fight
to
win.
Preparati
a
tremare
quando
tocca
a
me
Prepare
to
tremble
when
it's
my
turn
perché
nessuno
ostacolo
spaventa
un
cavaliere
senza
re
because
no
obstacle
frightens
a
knight
without
a
king.
Ne
soldi
ne
successo
cambieranno
mai
Neither
money
nor
success
will
ever
change
se
ricorderai
if
you
remember
i
posti
dove
sei
cresciuto
the
places
where
you
grew
up,
quando
iniziai
When
I
started
sul
mio
percorso
on
my
path
un
founder
una
crew
di
cavalieri
un
funkysamurai
e
mai
potrai
a
founder,
a
crew
of
knights,
a
funkysamurai
and
you
can
never
fermare
sti
qui
stop
these
guys
al
galoppo
di
un
beat
at
the
gallop
of
a
beat,
dj
breakers
writers
mc
corazzati
brandiscono
il
mic
DJs,
breakers,
writers,
armored
MCs
wield
the
mic
microchip
piazzati
a
palla
nella
tua
memoria
Microchips
placed
firmly
in
your
memory,
ora
è
la
storia
now
it's
history
che
parla
chiaro
adesso
that
speaks
clearly
now,
che
nonostante
sferri
attacchi
floppi
mi
rimbalzi
e
ciccio
resti
sotto
that
despite
your
attacks,
you
flop,
you
bounce
off
me
and
stay
down,
nella
manica
in
the
sleeve
e
un'unica
dedica
in
pratica
merita
logica
dinastia
and
a
single
dedication
practically
deserves
a
logical
dynasty
pronte
crociate
liriche
lyrical
crusades
ready,
sommosse
protette
dietro
armature
magiche
riots
protected
behind
magical
armor,
Articolo
31
GDV
Article
31
GDV
ora
e
per
sempre
now
and
forever
solo
SF
era...
Thema
only
SF
was...
Thema.
Luna
piena
la
tua
faccia
ride
su
di
me
Full
moon,
your
face
laughs
at
me
ma
vattene
affanculo
pure
te
but
fuck
you
too
che
ci
sei
ci
frega
un
cazzo
a
un
cavaliere
senza
re
who
cares
about
a
knight
without
a
king.
In
quanto
il
cielo
resta
sempre
nero
Because
the
sky
always
stays
black
per
un
uomo
in
sclero
for
a
man
in
sclerosis,
un
cavaliere
senza
spada
che
scrive
per
restare
vero
a
knight
without
a
sword
who
writes
to
stay
true
ride
per
restare
intero
laughs
to
stay
whole,
ubbidisce
zero
obeys
zero,
fiero
ridicolo
ma
pure
nel
pericolo
proud,
ridiculous
but
even
in
danger
in
bilico
su
un
muro
balanced
on
a
wall,
quasi
cade
ma
ci
sta
almost
falls
but
he's
there,
piantagrane
nonostante
il
successo
che
c'ha
troublemaker
despite
the
success
he
has,
tutto
a
puttane
non
curante
dell'effeto
che
fa
everything's
fucked
up,
not
caring
about
the
effect
he
makes,
sa
che
poco
pane
non
placa
la
fame
di
libertà
he
knows
that
little
bread
doesn't
satisfy
the
hunger
for
freedom,
incline
a
riempire
cartine
inclined
to
fill
papers,
a
mettere
fine
a
quaranta
lattine
to
finish
forty
cans,
immune
laidume
appeso
a
una
fune
immune
to
filth,
hanging
from
a
rope
con
l'unico
fine
di
alzare
il
volume
with
the
sole
purpose
of
raising
the
volume...
...il
buoncostume
comune
è
il
regime
che
opprime
...common
decency
is
the
regime
that
oppresses,
offende
la
parolaccia?
mi
sente
come
minaccia?
pretende
che
taccia?
confonde
il
culo
con
la
faccia?
offended
by
swearing?
feels
threatened
by
me?
expects
me
to
be
silent?
confuses
the
ass
with
the
face?
rapper
brutta
razza
rappers,
bad
breed,
partenze
tutte
in
quarta
departures
all
in
fourth
gear,
la
gabbia
butta
all'aria
throw
the
cage
in
the
air,
tra
gloria
e
frutta
marcia
between
glory
and
rotten
fruit,
mai
a
sedersi
o
a
compiacersi
never
sitting
or
indulging,
ma
strofe
che
fanno
a
brandelli
but
verses
that
tear
apart,
in
versi
diversi
come
i
gemelli
in
different
verses
like
twins,
ti
grido
il
mio
tema,
strano
che
ci
voleva
in
quarantena
ora
ha
la
valigia
come
la
mia
agenda:
piena
I
shout
my
theme,
strange
that
it
took
quarantine,
now
it
has
a
suitcase
like
my
agenda:
full.
taca
la
base
takagi
shut
up
the
takagi
base
e
mena
ai
livelli
e
dal
sorriso
che
ho
sotto
la
schiena
ciao
belli
and
hit
at
the
levels
and
from
the
smile
I
have
under
my
back,
bye
beautiful.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Francesco Stranges, Giacomo Godi, Alessandro Merli, Emanuele Busnaghi, Paolo Brera, Luca Aleotti
Album
4 X 4
date of release
26-10-2000
Attention! Feel free to leave feedback.