Gemelli Diversi - Ciò Che Poteva Essere - translation of the lyrics into German

Ciò Che Poteva Essere - Gemelli Diversitranslation in German




Ciò Che Poteva Essere
Was Hätte Sein Können
Vorrei una stella che mi guidi dove sei
Ich wünschte, ein Stern würde mich führen, wo du bist
Vorrei vedere coi miei occhi adesso cosa fai
Ich wünschte, ich könnte mit meinen Augen sehen, was du jetzt tust
Se mi pensi, ora che tutto poi si è spento dietro
Ob du an mich denkst, jetzt, wo alles dahinter erloschen ist
Quei discorsi persi, rivivo i passi in quei giorni
Diese verlorenen Gespräche, ich erlebe die Schritte jener Tage neu
E mi trovo a scrivere, pensando a quello che tra noi, sai?
Und ich schreibe nun, denkend an das, was zwischen uns, weißt du?
Poteva nascere, ciò che poteva essere e poi non lo è stato
Entstehen konnte, was hätte sein können und dann nicht war
Rivango nel passato, capisco che è finito, cancellato
Ich wühle in der Vergangenheit, verstehe, dass es vorbei ist, ausgelöscht
Come il tuo nome scritto sulla sabbia
Wie dein Name, in den Sand geschrieben
Rapito dalla pioggia, portato via dal mare
Vom Regen entführt, vom Meer fortgetragen
Non c'è più freccia dentro al mio cuore
Kein Pfeil ist mehr in meinem Herzen
Restan parole per ciò che sento
Es bleiben Worte für das, was ich fühle
E tu, non hai capito cosa da te stavo cercando
Und du, du hast nicht verstanden, was ich von dir suchte
Ora non fingo perché so quanto ti volevo
Jetzt tue ich nicht so, denn ich weiß, wie sehr ich dich wollte
Quando stavo scrivendo queste mie parole, sole
Als ich diese meine Worte schrieb, allein
Che in fondo al cuore fanno male
Die tief im Herzen wehtun
Cerco le parole per spiegare
Ich suche die Worte, um zu erklären
Quello che poteva nascere e ridare luce ai giorni miei
Was hätte entstehen und meinen Tagen wieder Licht geben können
Dimmi come mai non ci sei, è tutto ormai spento tra noi
Sag mir, warum du nicht da bist, alles ist nun erloschen zwischen uns
Cosa lascerai dentro gli occhi miei?
Was wirst du in meinen Augen zurücklassen?
Volevo vivere perso negli occhi tuoi
Ich wollte leben, verloren in deinen Augen
Volevo crescere solo con ciò che tu mi dai
Ich wollte wachsen, nur mit dem, was du mir gibst
Ma ora non ci sei ed io vivo pensandoti
Aber jetzt bist du nicht da und ich lebe, an dich denkend
Perché senza averti sei riuscita già a disperderti
Denn ohne dich zu haben, hast du es schon geschafft, dich zu zerstreuen
Tra i miei ricordi senza donarmi attimi, credici, mi manchi
In meinen Erinnerungen, ohne mir Augenblicke zu schenken, glaub mir, du fehlst mir
Senza te, dentro me i sogni restan spenti
Ohne dich bleiben in mir die Träume erloschen
I momenti poi dipinti
Die dann gemalten Momente
E quanti pianti per saper quello che senti
Und wie viele Tränen, um zu wissen, was du fühlst
Dimmi come mai non ci sei
Sag mir, warum du nicht da bist
È tutto ormai spento tra noi
Alles ist nun erloschen zwischen uns
Cosa lascerai dentro gli occhi miei?
Was wirst du in meinen Augen zurücklassen?
Dimmi come mai non ci sei
Sag mir, warum du nicht da bist
È tutto ormai spento tra noi
Alles ist nun erloschen zwischen uns
Cosa lascerai dentro gli occhi miei?
Was wirst du in meinen Augen zurücklassen?
Nella mia anima ora il tuo volto illumina
In meiner Seele erhellt nun dein Gesicht
La penna che a te dedica ricordi in aria
Die Feder, die dir Erinnerungen in die Luft widmet
A te che sei già storia
Dir, die du schon Geschichte bist
Ora il mio cuore svaria in cerca di una storia seria, nasce la voglia
Jetzt schweift mein Herz umher auf der Suche nach einer ernsten Geschichte, das Verlangen entsteht
Ora che dal mio amore sei lontana mille miglia
Jetzt, wo du tausend Meilen von meiner Liebe entfernt bist
Cerco un motivo solo che non ha voluto donarlo il futuro
Ich suche nach nur einem Grund, den die Zukunft nicht schenken wollte
Ora che con me stesso provo ad essere sincero
Jetzt, wo ich versuche, ehrlich zu mir selbst zu sein
Avendo in bocca un gusto amaro penso a te
Mit einem bitteren Geschmack im Mund denke ich an dich
Che c'è di male se negli attimi
Was ist falsch daran, wenn ich in Augenblicken
Sono persa dietro inutili parole che non lasciano nulla
Mich hinter nutzlosen Worten verliere, die nichts hinterlassen
Che non dia nostalgia
Was nicht Nostalgie hervorruft
E adesso resto senza più parole, sai?
Und jetzt bleibe ich ohne weitere Worte, weißt du?
Cala la notte come un velo chiaro su di noi
Die Nacht senkt sich wie ein heller Schleier über uns
Comunque vada io mai mi scorderò di te
Wie auch immer es ausgeht, ich werde dich nie vergessen
Cerco le parole per spiegare quello che
Ich suche die Worte, um zu erklären, was
Poteva nascere e ridare luce ai giorni miei
Hätte entstehen und meinen Tagen wieder Licht geben können
Dimmi come mai non ci sei
Sag mir, warum du nicht da bist
È tutto ormai spento tra noi
Alles ist nun erloschen zwischen uns
Cosa lascerai dentro gli occhi miei?
Was wirst du in meinen Augen zurücklassen?
Dimmi come mai non ci sei
Sag mir, warum du nicht da bist
È tutto ormai spento tra noi
Alles ist nun erloschen zwischen uns
Cosa lascerai dentro gli occhi miei?
Was wirst du in meinen Augen zurücklassen?
Dimmi come mai non ci sei
Sag mir, warum du nicht da bist
È tutto ormai spento tra noi
Alles ist nun erloschen zwischen uns
Cosa lascerai dentro gli occhi miei?
Was wirst du in meinen Augen zurücklassen?
Che c'è di male, sognandoti mi sono persa dietro a inutili parole che
Was ist falsch daran, träumend von dir habe ich mich hinter nutzlosen Worten verloren, die
Non lasciano nulla che non dia nostalgia
Nichts hinterlassen, was nicht Nostalgie hervorruft
E adesso resto senza più parole, sai?
Und jetzt bleibe ich ohne weitere Worte, weißt du?
Cala la notte come un velo chiaro su di noi
Die Nacht senkt sich wie ein heller Schleier über uns
Comunque vada io mai mi scorderò di te
Wie auch immer es ausgeht, ich werde dich nie vergessen





Writer(s): Giacomo Godi, Alessandro Merli, Emanuele Busnaghi, Paolo Brera


Attention! Feel free to leave feedback.