Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciò Che Poteva Essere
Was Hätte Sein Können
Vorrei
una
stella
che
mi
guidi
dove
sei
Ich
wünschte,
ein
Stern
würde
mich
führen,
wo
du
bist
Vorrei
vedere
coi
miei
occhi
adesso
cosa
fai
Ich
wünschte,
ich
könnte
mit
meinen
Augen
sehen,
was
du
jetzt
tust
Se
mi
pensi,
ora
che
tutto
poi
si
è
spento
dietro
Ob
du
an
mich
denkst,
jetzt,
wo
alles
dahinter
erloschen
ist
Quei
discorsi
persi,
rivivo
i
passi
in
quei
giorni
Diese
verlorenen
Gespräche,
ich
erlebe
die
Schritte
jener
Tage
neu
E
mi
trovo
a
scrivere,
pensando
a
quello
che
tra
noi,
sai?
Und
ich
schreibe
nun,
denkend
an
das,
was
zwischen
uns,
weißt
du?
Poteva
nascere,
ciò
che
poteva
essere
e
poi
non
lo
è
stato
Entstehen
konnte,
was
hätte
sein
können
und
dann
nicht
war
Rivango
nel
passato,
capisco
che
è
finito,
cancellato
Ich
wühle
in
der
Vergangenheit,
verstehe,
dass
es
vorbei
ist,
ausgelöscht
Come
il
tuo
nome
scritto
sulla
sabbia
Wie
dein
Name,
in
den
Sand
geschrieben
Rapito
dalla
pioggia,
portato
via
dal
mare
Vom
Regen
entführt,
vom
Meer
fortgetragen
Non
c'è
più
freccia
dentro
al
mio
cuore
Kein
Pfeil
ist
mehr
in
meinem
Herzen
Restan
parole
per
ciò
che
sento
Es
bleiben
Worte
für
das,
was
ich
fühle
E
tu,
non
hai
capito
cosa
da
te
stavo
cercando
Und
du,
du
hast
nicht
verstanden,
was
ich
von
dir
suchte
Ora
non
fingo
perché
so
quanto
ti
volevo
Jetzt
tue
ich
nicht
so,
denn
ich
weiß,
wie
sehr
ich
dich
wollte
Quando
stavo
scrivendo
queste
mie
parole,
sole
Als
ich
diese
meine
Worte
schrieb,
allein
Che
in
fondo
al
cuore
fanno
male
Die
tief
im
Herzen
wehtun
Cerco
le
parole
per
spiegare
Ich
suche
die
Worte,
um
zu
erklären
Quello
che
poteva
nascere
e
ridare
luce
ai
giorni
miei
Was
hätte
entstehen
und
meinen
Tagen
wieder
Licht
geben
können
Dimmi
come
mai
non
ci
sei,
è
tutto
ormai
spento
tra
noi
Sag
mir,
warum
du
nicht
da
bist,
alles
ist
nun
erloschen
zwischen
uns
Cosa
lascerai
dentro
gli
occhi
miei?
Was
wirst
du
in
meinen
Augen
zurücklassen?
Volevo
vivere
perso
negli
occhi
tuoi
Ich
wollte
leben,
verloren
in
deinen
Augen
Volevo
crescere
solo
con
ciò
che
tu
mi
dai
Ich
wollte
wachsen,
nur
mit
dem,
was
du
mir
gibst
Ma
ora
non
ci
sei
ed
io
vivo
pensandoti
Aber
jetzt
bist
du
nicht
da
und
ich
lebe,
an
dich
denkend
Perché
senza
averti
sei
riuscita
già
a
disperderti
Denn
ohne
dich
zu
haben,
hast
du
es
schon
geschafft,
dich
zu
zerstreuen
Tra
i
miei
ricordi
senza
donarmi
attimi,
credici,
mi
manchi
In
meinen
Erinnerungen,
ohne
mir
Augenblicke
zu
schenken,
glaub
mir,
du
fehlst
mir
Senza
te,
dentro
me
i
sogni
restan
spenti
Ohne
dich
bleiben
in
mir
die
Träume
erloschen
I
momenti
poi
dipinti
Die
dann
gemalten
Momente
E
quanti
pianti
per
saper
quello
che
senti
Und
wie
viele
Tränen,
um
zu
wissen,
was
du
fühlst
Dimmi
come
mai
non
ci
sei
Sag
mir,
warum
du
nicht
da
bist
È
tutto
ormai
spento
tra
noi
Alles
ist
nun
erloschen
zwischen
uns
Cosa
lascerai
dentro
gli
occhi
miei?
Was
wirst
du
in
meinen
Augen
zurücklassen?
Dimmi
come
mai
non
ci
sei
Sag
mir,
warum
du
nicht
da
bist
È
tutto
ormai
spento
tra
noi
Alles
ist
nun
erloschen
zwischen
uns
Cosa
lascerai
dentro
gli
occhi
miei?
Was
wirst
du
in
meinen
Augen
zurücklassen?
Nella
mia
anima
ora
il
tuo
volto
illumina
In
meiner
Seele
erhellt
nun
dein
Gesicht
La
penna
che
a
te
dedica
ricordi
in
aria
Die
Feder,
die
dir
Erinnerungen
in
die
Luft
widmet
A
te
che
sei
già
storia
Dir,
die
du
schon
Geschichte
bist
Ora
il
mio
cuore
svaria
in
cerca
di
una
storia
seria,
nasce
la
voglia
Jetzt
schweift
mein
Herz
umher
auf
der
Suche
nach
einer
ernsten
Geschichte,
das
Verlangen
entsteht
Ora
che
dal
mio
amore
sei
lontana
mille
miglia
Jetzt,
wo
du
tausend
Meilen
von
meiner
Liebe
entfernt
bist
Cerco
un
motivo
solo
che
non
ha
voluto
donarlo
il
futuro
Ich
suche
nach
nur
einem
Grund,
den
die
Zukunft
nicht
schenken
wollte
Ora
che
con
me
stesso
provo
ad
essere
sincero
Jetzt,
wo
ich
versuche,
ehrlich
zu
mir
selbst
zu
sein
Avendo
in
bocca
un
gusto
amaro
penso
a
te
Mit
einem
bitteren
Geschmack
im
Mund
denke
ich
an
dich
Che
c'è
di
male
se
negli
attimi
Was
ist
falsch
daran,
wenn
ich
in
Augenblicken
Sono
persa
dietro
inutili
parole
che
non
lasciano
nulla
Mich
hinter
nutzlosen
Worten
verliere,
die
nichts
hinterlassen
Che
non
dia
nostalgia
Was
nicht
Nostalgie
hervorruft
E
adesso
resto
senza
più
parole,
sai?
Und
jetzt
bleibe
ich
ohne
weitere
Worte,
weißt
du?
Cala
la
notte
come
un
velo
chiaro
su
di
noi
Die
Nacht
senkt
sich
wie
ein
heller
Schleier
über
uns
Comunque
vada
io
mai
mi
scorderò
di
te
Wie
auch
immer
es
ausgeht,
ich
werde
dich
nie
vergessen
Cerco
le
parole
per
spiegare
quello
che
Ich
suche
die
Worte,
um
zu
erklären,
was
Poteva
nascere
e
ridare
luce
ai
giorni
miei
Hätte
entstehen
und
meinen
Tagen
wieder
Licht
geben
können
Dimmi
come
mai
non
ci
sei
Sag
mir,
warum
du
nicht
da
bist
È
tutto
ormai
spento
tra
noi
Alles
ist
nun
erloschen
zwischen
uns
Cosa
lascerai
dentro
gli
occhi
miei?
Was
wirst
du
in
meinen
Augen
zurücklassen?
Dimmi
come
mai
non
ci
sei
Sag
mir,
warum
du
nicht
da
bist
È
tutto
ormai
spento
tra
noi
Alles
ist
nun
erloschen
zwischen
uns
Cosa
lascerai
dentro
gli
occhi
miei?
Was
wirst
du
in
meinen
Augen
zurücklassen?
Dimmi
come
mai
non
ci
sei
Sag
mir,
warum
du
nicht
da
bist
È
tutto
ormai
spento
tra
noi
Alles
ist
nun
erloschen
zwischen
uns
Cosa
lascerai
dentro
gli
occhi
miei?
Was
wirst
du
in
meinen
Augen
zurücklassen?
Che
c'è
di
male,
sognandoti
mi
sono
persa
dietro
a
inutili
parole
che
Was
ist
falsch
daran,
träumend
von
dir
habe
ich
mich
hinter
nutzlosen
Worten
verloren,
die
Non
lasciano
nulla
che
non
dia
nostalgia
Nichts
hinterlassen,
was
nicht
Nostalgie
hervorruft
E
adesso
resto
senza
più
parole,
sai?
Und
jetzt
bleibe
ich
ohne
weitere
Worte,
weißt
du?
Cala
la
notte
come
un
velo
chiaro
su
di
noi
Die
Nacht
senkt
sich
wie
ein
heller
Schleier
über
uns
Comunque
vada
io
mai
mi
scorderò
di
te
Wie
auch
immer
es
ausgeht,
ich
werde
dich
nie
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Godi, Alessandro Merli, Emanuele Busnaghi, Paolo Brera
Attention! Feel free to leave feedback.