Gemelli Diversi - Con le mie mani - translation of the lyrics into German

Con le mie mani - Gemelli Diversitranslation in German




Con le mie mani
Mit meinen Händen
Ogni giorno questa vita è sempre più fatica e quando
Jeden Tag ist dieses Leben immer mühsamer und wenn
Tento la salita mi sembra infinita tanto
Ich den Aufstieg versuche, scheint er endlos, so sehr,
Che vorrei arrendermi alle mille mie difficoltà
Dass ich mich meinen tausend Schwierigkeiten ergeben möchte
Che più che calci e pugni questo mondo non ci
Denn mehr als Tritte und Schläge gibt uns diese Welt nicht
Ed ogni giorno è un′altra sfida che combatto solo
Und jeder Tag ist eine weitere Herausforderung, die ich allein bekämpfe
Con le mie mani costruisco sogni e spicco il volo
Mit meinen Händen baue ich Träume und hebe ab zum Flug
Con le mie mani tengo stretto il mio futuro
Mit meinen Händen halte ich meine Zukunft fest
Con le mie mani anche con le spalle al muro
Mit meinen Händen, auch mit dem Rücken zur Wand
Ma se c'è lei
Aber wenn sie da ist
Sento di avere in mano un poker. quindi gioco la partita
Fühle ich, dass ich ein Pokerblatt in der Hand habe, also spiele ich die Partie
Quando c′è lei
Wenn sie da ist
Addio tristezza, tengo il mondo tra le dita
Ade Traurigkeit, ich halte die Welt zwischen den Fingern
Sai questo mondo gioca sporco e mi rovina i piani
Weißt du, diese Welt spielt unfair und durchkreuzt meine Pläne
Poi tu mi guardi. mi sorridi e dici che mi ami
Dann siehst du mich an, lächelst mich an und sagst, dass du mich liebst
E io mi sento le ali, riscrivo il mio domani
Und ich fühle Flügel, schreibe mein Morgen neu
Con le mie mani. solo con le mie mani
Mit meinen Händen, nur mit meinen Händen
La legge cambia per chi ha i soldi, quali tutti uguali?
Das Gesetz ändert sich für die, die Geld haben von wegen alle gleich?
E questa legge del più forte ci rende animali
Und dieses Gesetz des Stärkeren macht uns zu Tieren
Ma io ci terrò lontani da tutti questi squali
Aber ich werde uns fernhalten von all diesen Haien
Con le mie mani, solo con le mie mani
Mit meinen Händen, nur mit meinen Händen
Sarebbe bello poter restare sempre bambini
Es wäre schön, immer Kinder bleiben zu können
Senza imparare l'ipocrisia dagli adulti
Ohne die Heuchelei von den Erwachsenen zu lernen
Rendersi conto che nelle strade per cui cammini
Zu erkennen, dass auf den Straßen, auf denen du gehst
I disonesti son visti come i più furbi
Die Unehrlichen als die Schlauesten angesehen werden
Perché ogni cosa al mondo gira intorno ai soldi
Weil sich alles auf der Welt ums Geld dreht
Non fanno la felicità, ma senza affondi
Es macht nicht glücklich, aber ohne geht man unter
Se non impari a sbranare verrai sbranato
Wenn du nicht lernst zu reißen, wirst du zerrissen
Perfino chi è indignato alla fine viene sfruttato
Sogar wer empört ist, wird am Ende ausgebeutet
In questa società alla rovescia sono un criminale
In dieser verkehrten Gesellschaft bin ich ein Krimineller
Che pensa con la sua testa e non se la fa inquinare
Der mit seinem eigenen Kopf denkt und ihn sich nicht vergiften lässt
Dalle bugie dei servi infiltrati al telegiornale
Von den Lügen der eingeschleusten Diener in den Nachrichten
Io la mia fede la trovo sopra una strumentale
Ich finde meinen Glauben auf einem Instrumental
Giornate amare alla ricerca di serenità
Bittere Tage auf der Suche nach Gelassenheit
La pioggia cade sulle strade della mia città
Der Regen fällt auf die Straßen meiner Stadt
Sulle contraddizioni e il senso di instabilità
Auf die Widersprüche und das Gefühl der Instabilität
Sul capo chino di chi cela mezze verità
Auf den gesenkten Kopf dessen, der halbe Wahrheiten verbirgt
Sai questo mondo gioca sporco e mi rovina i piani
Weißt du, diese Welt spielt unfair und durchkreuzt meine Pläne
Poi tu mi guardi, mi sorridi e dici che mi ami
Dann siehst du mich an, lächelst mich an und sagst, dass du mich liebst
E io mi sento le ali, riscrivo il mio domani
Und ich fühle Flügel, schreibe mein Morgen neu
Con le mie mani, solo con le mie mani
Mit meinen Händen, nur mit meinen Händen
La legge cambia per chi ha i soldi, quali tutti uguali?
Das Gesetz ändert sich für die, die Geld haben von wegen alle gleich?
E questa legge del più forte ci rende animali
Und dieses Gesetz des Stärkeren macht uns zu Tieren
Ma io ci terrò lontani da tutti questi squali
Aber ich werde uns fernhalten von all diesen Haien
Con le mie mani, solo con le mie mani
Mit meinen Händen, nur mit meinen Händen
Con le mie mani, solo con le mie mani
Mit meinen Händen, nur mit meinen Händen
Con le mie mani, solo con le mie mani
Mit meinen Händen, nur mit meinen Händen





Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Alessandro Merli


Attention! Feel free to leave feedback.