Gemelli Diversi - Cosa Vuoi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gemelli Diversi - Cosa Vuoi




Cosa Vuoi
Чего Ты Хочешь
Si, lady, perché mi guardi così e tremi
Да, леди, почему ты смотришь так и дрожишь?
Mi chiedi su due piedi cosa cerco
Спрашиваешь меня сразу, чего я ищу.
Se vuoi sapere quel ce sento
Если хочешь знать, что я чувствую,
Ehi, guardami dritto in fondo agli occhi e vedrai cosa ho dentro
Эй, посмотри мне прямо в глаза, и ты увидишь, что у меня внутри.
Un uomo stanco di false illusioni e di parole al vento
Мужчина, уставший от ложных иллюзий и пустых слов.
Cerco quel sentimento perso da troppo tempo
Я ищу то чувство, которое потерял давным-давно.
Apri il cuore un momento e capirai che non mento
Открой свое сердце на мгновение, и ты поймешь, что я не лгу.
Certo che non è facile fidarsi adesso
Конечно, сейчас нелегко довериться.
Capisco visto che per me è lo stesso
Понимаю, ведь для меня это тоже самое.
Mi chiedi cos'è che voglio e su un foglio stendo parole
Ты спрашиваешь, чего я хочу, и я излагаю слова на бумаге.
Mi fai venire voglia di essere un uomo migliore
Ты заставляешь меня хотеть быть лучшим мужчиной.
Sai voglio assecondar la voglia di baciarti
Знаешь, я хочу уступить желанию поцеловать тебя.
Voglio che ti venga voglia di baciarmi
Я хочу, чтобы тебе захотелось поцеловать меня.
E coccolarmi fino a tardi
И обнимать меня до поздней ночи.
Scambiarsi la vita lasciare fuori il dolore
Обменяться жизнями, оставить боль снаружи.
Gustarsi la parte migliore e leccarsi le dita
Наслаждаться лучшей частью и облизывать пальцы.
Voglio che solo tu sia
Я хочу, чтобы только ты была
La donna che non ho mai avuto prima in vita mia
Женщиной, которой у меня никогда не было в жизни.
Il motivo dell'allegria
Причиной радости.
L'inizio della magia
Началом волшебства.
La fine della follia
Концом безумия.
La rima che arriva al cuore in ogni mia poesia
Рифмой, которая достигает сердца в каждом моем стихотворении.
Dai vieni più vicino
Давай, подойди ближе.
Davvero vuoi capire chi sono?
Ты действительно хочешь понять, кто я?
Disse così: conosciamo così poco di noi
Она сказала так: "Мы так мало знаем о себе".
Le risposi: dimmi chi sei e dimmi cosa vuoi?
Я ответил ей: "Скажи мне, кто ты, и скажи, чего ты хочешь?".
Voglio svegliarmi e trovarti davanti agli occhi
Я хочу проснуться и увидеть тебя перед глазами.
Voglio aiutarti a non curarti
Я хочу помочь тебе не обращать внимания
Di quello che dicono e pensano gli altri sciocchi
На то, что говорят и думают другие глупцы.
Voglio che tu riesca ad uccidere il mio lato peggiore
Я хочу, чтобы ты смогла убить мою худшую сторону.
Vivere amore non una nuova illusione
Жить любовью, а не новой иллюзией.
Voglio che sappia che spero sia tu
Я хочу, чтобы ты знала, что я надеюсь, что это ты.
Se squilla il telefono
Если звонит телефон.
Che un giorno senza te non passa più
Что день без тебя больше не проходит.
Mi sembra un secolo
Мне кажется вечностью.
Suona ridicolo, ma
Звучит смешно, но
E' proprio l'effetto che fa
Именно такой эффект производит
Non averti accanto da
Отсутствие тебя рядом с
Quando ti ho vista in quel club
Тех пор, как я увидел тебя в том клубе.
Voglio sincerità su questo non si scappa
Я хочу искренности, от этого не убежишь.
Voglio che tu sappia che sentirmi in gabbia mi fa rabbia
Я хочу, чтобы ты знала, что чувствовать себя в клетке меня злит.
Ma adoro vederti furiosa perché sei gelosa
Но я обожаю видеть тебя злой, потому что ты ревнуешь.
Degli sguardi delle altre lo sai sei meravigliosa
К взглядам других, ты же знаешь, ты прекрасна.
Perché al momento giusto tu sai diventare un'altra
Потому что в нужный момент ты умеешь стать другой.
E mi stringi forte mentre Mina canta
И ты крепко обнимаешь меня, пока Мина поет.
Voglio che sia amore alla follia o mettimi da parte
Я хочу, чтобы это была любовь до безумия, или отпусти меня.
Una bugia e mi fai il cuore a pezzi come le altre
Одна ложь, и ты разбиваешь мое сердце, как и другие.
Dai vieni più vicino
Давай, подойди ближе.
Davvero vuoi capire chi sono?
Ты действительно хочешь понять, кто я?
Disse così: conosciamo così poco di noi
Она сказала так: "Мы так мало знаем о себе".
Le risposi: dimmi chi sei e dimmi cosa vuoi?
Я ответил ей: "Скажи мне, кто ты, и скажи, чего ты хочешь?".
Voglio sorprenderti e proteggerti da un mondo di squali
Я хочу удивить тебя и защитить от мира акул.
Darti le mani se cadi scoprire se siamo uguali e saremo sempre leali
Дать тебе руки, если ты упадешь, узнать, похожи ли мы, и будем ли мы всегда верны.
Voglio che tu voglia me soltanto e nessun altro
Я хочу, чтобы ты хотела только меня и никого больше.
Trovarti accanto quando dentro sto tremando
Найти тебя рядом, когда я дрожу внутри.
Conoscere i tuoi sogni e quello che non sopporti
Узнать твои мечты и то, что ты не выносишь.
Voglio darti il mio meglio e aspettare sveglio che torni
Я хочу дать тебе все самое лучшее и ждать без сна, пока ты не вернешься.
Voglio essere la spalla su cui piangere che trovi accanto a te
Я хочу быть тем плечом, на котором ты можешь плакать, которое найдешь рядом с собой.
Nei giorni neri e le notti insonni
В черные дни и бессонные ночи.
Voglio che mi porti per mano nei posti nuovi
Я хочу, чтобы ты вела меня за руку в новые места.
Guardarti quando mi parli e mi incanti mentre ti muovi
Смотреть на тебя, когда ты говоришь, и очаровываться, когда ты двигаешься.
Sai voglio capire da uno sguardo cosa provi
Знаешь, я хочу понять по взгляду, что ты чувствуешь.
Dimmi se sei bella dentro tanto quanto lo sei fuori
Скажи мне, так ли ты прекрасна внутри, как и снаружи.
Hey, voglio mancarti da matti se parti
Эй, я хочу, чтобы ты безумно скучала по мне, если уедешь.
Voglio esser quello che ai tuoi occhi è sempre più bello degli altri
Я хочу быть тем, кто в твоих глазах всегда красивее других.
Tu mi domandi cosa voglio ma mi spiazzi
Ты спрашиваешь меня, чего я хочу, но ты сбиваешь меня с толку.
Lady, non vedi voglio soltanto innamorarmi
Леди, разве ты не видишь, я просто хочу влюбиться.
Sparirai al sorgere dei primi guai?
Ты исчезнешь, когда начнутся первые проблемы?
Tu mi stringi e dici che non lo faresti mai
Ты обнимаешь меня и говоришь, что никогда этого не сделаешь.
Scorderai la certezza?
Ты забудешь эту уверенность?
O sorridendo mi dirai
Или с улыбкой скажешь мне,
Dai vieni più vicino
Давай, подойди ближе.
Davvero vuoi capire chi sono?
Ты действительно хочешь понять, кто я?
Disse così: conosciamo così poco di noi
Она сказала так: "Мы так мало знаем о себе".
Le risposi: dimmi chi sei e dimmi cosa vuoi?
Я ответил ей: "Скажи мне, кто ты, и скажи, чего ты хочешь?".





Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli


Attention! Feel free to leave feedback.