Lyrics and translation Gemelli Diversi - Cosa Vuoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si,
lady,
perché
mi
guardi
così
e
tremi
Да,
леди,
почему
ты
смотришь
так
и
дрожишь?
Mi
chiedi
su
due
piedi
cosa
cerco
Спрашиваешь
меня
сразу,
чего
я
ищу.
Se
vuoi
sapere
quel
ce
sento
Если
хочешь
знать,
что
я
чувствую,
Ehi,
guardami
dritto
in
fondo
agli
occhi
e
vedrai
cosa
ho
dentro
Эй,
посмотри
мне
прямо
в
глаза,
и
ты
увидишь,
что
у
меня
внутри.
Un
uomo
stanco
di
false
illusioni
e
di
parole
al
vento
Мужчина,
уставший
от
ложных
иллюзий
и
пустых
слов.
Cerco
quel
sentimento
perso
da
troppo
tempo
Я
ищу
то
чувство,
которое
потерял
давным-давно.
Apri
il
cuore
un
momento
e
capirai
che
non
mento
Открой
свое
сердце
на
мгновение,
и
ты
поймешь,
что
я
не
лгу.
Certo
che
non
è
facile
fidarsi
adesso
Конечно,
сейчас
нелегко
довериться.
Capisco
visto
che
per
me
è
lo
stesso
Понимаю,
ведь
для
меня
это
тоже
самое.
Mi
chiedi
cos'è
che
voglio
e
su
un
foglio
stendo
parole
Ты
спрашиваешь,
чего
я
хочу,
и
я
излагаю
слова
на
бумаге.
Mi
fai
venire
voglia
di
essere
un
uomo
migliore
Ты
заставляешь
меня
хотеть
быть
лучшим
мужчиной.
Sai
voglio
assecondar
la
voglia
di
baciarti
Знаешь,
я
хочу
уступить
желанию
поцеловать
тебя.
Voglio
che
ti
venga
voglia
di
baciarmi
Я
хочу,
чтобы
тебе
захотелось
поцеловать
меня.
E
coccolarmi
fino
a
tardi
И
обнимать
меня
до
поздней
ночи.
Scambiarsi
la
vita
lasciare
fuori
il
dolore
Обменяться
жизнями,
оставить
боль
снаружи.
Gustarsi
la
parte
migliore
e
leccarsi
le
dita
Наслаждаться
лучшей
частью
и
облизывать
пальцы.
Voglio
che
solo
tu
sia
Я
хочу,
чтобы
только
ты
была
La
donna
che
non
ho
mai
avuto
prima
in
vita
mia
Женщиной,
которой
у
меня
никогда
не
было
в
жизни.
Il
motivo
dell'allegria
Причиной
радости.
L'inizio
della
magia
Началом
волшебства.
La
fine
della
follia
Концом
безумия.
La
rima
che
arriva
al
cuore
in
ogni
mia
poesia
Рифмой,
которая
достигает
сердца
в
каждом
моем
стихотворении.
Dai
vieni
più
vicino
Давай,
подойди
ближе.
Davvero
vuoi
capire
chi
sono?
Ты
действительно
хочешь
понять,
кто
я?
Disse
così:
conosciamo
così
poco
di
noi
Она
сказала
так:
"Мы
так
мало
знаем
о
себе".
Le
risposi:
dimmi
chi
sei
e
dimmi
cosa
vuoi?
Я
ответил
ей:
"Скажи
мне,
кто
ты,
и
скажи,
чего
ты
хочешь?".
Voglio
svegliarmi
e
trovarti
davanti
agli
occhi
Я
хочу
проснуться
и
увидеть
тебя
перед
глазами.
Voglio
aiutarti
a
non
curarti
Я
хочу
помочь
тебе
не
обращать
внимания
Di
quello
che
dicono
e
pensano
gli
altri
sciocchi
На
то,
что
говорят
и
думают
другие
глупцы.
Voglio
che
tu
riesca
ad
uccidere
il
mio
lato
peggiore
Я
хочу,
чтобы
ты
смогла
убить
мою
худшую
сторону.
Vivere
amore
non
una
nuova
illusione
Жить
любовью,
а
не
новой
иллюзией.
Voglio
che
sappia
che
spero
sia
tu
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
надеюсь,
что
это
ты.
Se
squilla
il
telefono
Если
звонит
телефон.
Che
un
giorno
senza
te
non
passa
più
Что
день
без
тебя
больше
не
проходит.
Mi
sembra
un
secolo
Мне
кажется
вечностью.
Suona
ridicolo,
ma
Звучит
смешно,
но
E'
proprio
l'effetto
che
fa
Именно
такой
эффект
производит
Non
averti
accanto
da
Отсутствие
тебя
рядом
с
Quando
ti
ho
vista
in
quel
club
Тех
пор,
как
я
увидел
тебя
в
том
клубе.
Voglio
sincerità
su
questo
non
si
scappa
Я
хочу
искренности,
от
этого
не
убежишь.
Voglio
che
tu
sappia
che
sentirmi
in
gabbia
mi
fa
rabbia
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
чувствовать
себя
в
клетке
меня
злит.
Ma
adoro
vederti
furiosa
perché
sei
gelosa
Но
я
обожаю
видеть
тебя
злой,
потому
что
ты
ревнуешь.
Degli
sguardi
delle
altre
lo
sai
sei
meravigliosa
К
взглядам
других,
ты
же
знаешь,
ты
прекрасна.
Perché
al
momento
giusto
tu
sai
diventare
un'altra
Потому
что
в
нужный
момент
ты
умеешь
стать
другой.
E
mi
stringi
forte
mentre
Mina
canta
И
ты
крепко
обнимаешь
меня,
пока
Мина
поет.
Voglio
che
sia
amore
alla
follia
o
mettimi
da
parte
Я
хочу,
чтобы
это
была
любовь
до
безумия,
или
отпусти
меня.
Una
bugia
e
mi
fai
il
cuore
a
pezzi
come
le
altre
Одна
ложь,
и
ты
разбиваешь
мое
сердце,
как
и
другие.
Dai
vieni
più
vicino
Давай,
подойди
ближе.
Davvero
vuoi
capire
chi
sono?
Ты
действительно
хочешь
понять,
кто
я?
Disse
così:
conosciamo
così
poco
di
noi
Она
сказала
так:
"Мы
так
мало
знаем
о
себе".
Le
risposi:
dimmi
chi
sei
e
dimmi
cosa
vuoi?
Я
ответил
ей:
"Скажи
мне,
кто
ты,
и
скажи,
чего
ты
хочешь?".
Voglio
sorprenderti
e
proteggerti
da
un
mondo
di
squali
Я
хочу
удивить
тебя
и
защитить
от
мира
акул.
Darti
le
mani
se
cadi
scoprire
se
siamo
uguali
e
saremo
sempre
leali
Дать
тебе
руки,
если
ты
упадешь,
узнать,
похожи
ли
мы,
и
будем
ли
мы
всегда
верны.
Voglio
che
tu
voglia
me
soltanto
e
nessun
altro
Я
хочу,
чтобы
ты
хотела
только
меня
и
никого
больше.
Trovarti
accanto
quando
dentro
sto
tremando
Найти
тебя
рядом,
когда
я
дрожу
внутри.
Conoscere
i
tuoi
sogni
e
quello
che
non
sopporti
Узнать
твои
мечты
и
то,
что
ты
не
выносишь.
Voglio
darti
il
mio
meglio
e
aspettare
sveglio
che
torni
Я
хочу
дать
тебе
все
самое
лучшее
и
ждать
без
сна,
пока
ты
не
вернешься.
Voglio
essere
la
spalla
su
cui
piangere
che
trovi
accanto
a
te
Я
хочу
быть
тем
плечом,
на
котором
ты
можешь
плакать,
которое
найдешь
рядом
с
собой.
Nei
giorni
neri
e
le
notti
insonni
В
черные
дни
и
бессонные
ночи.
Voglio
che
mi
porti
per
mano
nei
posti
nuovi
Я
хочу,
чтобы
ты
вела
меня
за
руку
в
новые
места.
Guardarti
quando
mi
parli
e
mi
incanti
mentre
ti
muovi
Смотреть
на
тебя,
когда
ты
говоришь,
и
очаровываться,
когда
ты
двигаешься.
Sai
voglio
capire
da
uno
sguardo
cosa
provi
Знаешь,
я
хочу
понять
по
взгляду,
что
ты
чувствуешь.
Dimmi
se
sei
bella
dentro
tanto
quanto
lo
sei
fuori
Скажи
мне,
так
ли
ты
прекрасна
внутри,
как
и
снаружи.
Hey,
voglio
mancarti
da
matti
se
parti
Эй,
я
хочу,
чтобы
ты
безумно
скучала
по
мне,
если
уедешь.
Voglio
esser
quello
che
ai
tuoi
occhi
è
sempre
più
bello
degli
altri
Я
хочу
быть
тем,
кто
в
твоих
глазах
всегда
красивее
других.
Tu
mi
domandi
cosa
voglio
ma
mi
spiazzi
Ты
спрашиваешь
меня,
чего
я
хочу,
но
ты
сбиваешь
меня
с
толку.
Lady,
non
vedi
voglio
soltanto
innamorarmi
Леди,
разве
ты
не
видишь,
я
просто
хочу
влюбиться.
Sparirai
al
sorgere
dei
primi
guai?
Ты
исчезнешь,
когда
начнутся
первые
проблемы?
Tu
mi
stringi
e
dici
che
non
lo
faresti
mai
Ты
обнимаешь
меня
и
говоришь,
что
никогда
этого
не
сделаешь.
Scorderai
la
certezza?
Ты
забудешь
эту
уверенность?
O
sorridendo
mi
dirai
Или
с
улыбкой
скажешь
мне,
Dai
vieni
più
vicino
Давай,
подойди
ближе.
Davvero
vuoi
capire
chi
sono?
Ты
действительно
хочешь
понять,
кто
я?
Disse
così:
conosciamo
così
poco
di
noi
Она
сказала
так:
"Мы
так
мало
знаем
о
себе".
Le
risposi:
dimmi
chi
sei
e
dimmi
cosa
vuoi?
Я
ответил
ей:
"Скажи
мне,
кто
ты,
и
скажи,
чего
ты
хочешь?".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli
Album
Boom!
date of release
08-06-2007
Attention! Feel free to leave feedback.