Gemelli Diversi - Lei Non Chiamerà - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gemelli Diversi - Lei Non Chiamerà




Lei Non Chiamerà
Она не позвонит
Fisso una finestra chiusa chiedendomi come stai
Смотрю на окно, закрытое собой, и задаюсь вопросом, как ты.
Se come me sei confusa e chissà ora che cosa fai
Вдруг и ты, как и я, растеряна и не знаешь, что делать.
Sai, siamo sotto il cielo della stessa città, ma in realtà
Знаешь, мы с тобой под небом одного города, но на самом деле
Ci divide un oceano di forse e ma
Из-за "может быть" и "но" между нами океан.
Tutto è bruciato troppo velocemente
Все сгорело слишком быстро.
Lo stesso errore di sempre
Все та же ошибка.
Troppa passione per niente mentre
Слишком много страсти на пустом месте, пока
Ci siamo persi così come se fosse normale
Мы потерялись, как будто это нормально,
Quando ignorandoci si fa solo male
В то время как игнорирование друг друга только причиняет боль.
Il mio migliore amico dice che non eri il tipo giusto per me
Мой лучший друг говорит, что ты не подходишь мне.
Perché ha capito che c'è ancora
Потому что он понял, что в глазах у меня
Negli occhi una malinconia che non va via e prova
Есть грусть, которая не проходит, и пытается
A convincermi che tu non sia più mia ora
Убедить меня, что теперь ты уже не моя.
Io che sono sempre riuscito a fregarmene
Я к такому всегда относился с пренебрежением,
Ora mi trovo qui e mi tremano le gambe
Но сейчас стою здесь с дрожащими ногами,
Se penso a quell'ultimo abbraccio prima di andarmene
Когда вспоминаю последние объятия перед уходом.
E al gusto amaro di un bacio che sa di lacrime
И горький вкус поцелуя, в котором пополам слезы и страсть.
Pensi di amarla
Думаешь, любишь ее.
La realtà è questa, l'hai persa
А реальность такова, что ты ее потерял.
Cosa credi che serva chiudersi in
Зачем замыкаться в себе?
Ci perdi la testa
Это лишает тебя рассудка.
Vorresti odiarla però ti manca
Ты бы хотел ее ненавидеть, но она тебе не дает покоя.
Datti una sveglia, lo sai lei non chiamerà
Проснись, ты знаешь, она не позвонит.
La gente chiede come mai da un po' non esco più
Люди спрашивают, почему я некоторое время никуда не выхожу.
Dicono che ho una brutta cera stasera
Говорят, что я выгляжу ужасно сегодня вечером.
La fanno facile dicendo di tirarmi su
Им легко говорить: "Возьми себя в руки."
Per quella scema, dai, non ne vale la pena
Из-за какой-то дуры, нет, она того не стоит.
Vorrei soltanto che suonasse quel maledetto telefono ancora una volta
Я бы хотел, чтобы этот чертов телефон хоть раз зазвонил снова.
Ma rimane solo chiedermi che senso ha
Но мне остается только задаваться вопросом, какой в этом смысл.
Questo infantile nascondermi dalla realtà
Это детское прятанье от реальности.
La vorrei, ma so che è tardi quando
Я бы хотел, но знаю, что уже поздно, когда
Pensi di amarla
Думаешь, любишь ее.
La realtà è questa, l'hai persa
А реальность такова, что ты ее потерял.
Cosa credi che serva chiudersi in
Зачем замыкаться в себе?
Ci perdi la testa
Это лишает тебя рассудка.
Vorresti odiarla però ti manca
Ты бы хотел ее ненавидеть, но она тебе не дает покоя.
Datti una sveglia, lo sai lei non chiamerà
Проснись, ты знаешь, она не позвонит.
Riesco solo a dire come è potuto finire
Я все могу сказать, как это могло закончиться.
Io vorrei solo riuscire a dormire senza sognarti
Я бы хотел только спать без снов о тебе.
Perdo il comando, mi sto odiando
Теряю контроль, ненавижу себя.
Intanto mi domando, "Ma com'è che fanno gli altri?"
И задаюсь вопросом: "Как живут другие?"
Voglio dimenticare, non pensarci più
Хочу забыть, не думать больше.
Ma ogni donna che cammina per strada mi sembri tu
Но каждая женщина, идущая по улице, кажется мне тобой.
Poi sempre più giù, cercando di dimenticarla
Все ниже и ниже, пытаясь забыть ее.
Passa un'altro sorso di rum, amico barman
Бармен, еще один ром, друг.
Io che giuravo a me stesso che non avrei più sofferto
Я клялся себе, что больше не буду страдать.
Mi guardo adesso ridendo per come sono messo
Сейчас смотрю на себя и смеюсь над тем, как я выгляжу.
Mi brucia ammetterlo, mi manchi sai
Больно признать, но ты мне небезразлична.
Chiudo un cassetto pieno zeppo di rimpianti ormai
Закрываю ящик, полный сожалений.
Pensi di amarla
Думаешь, любишь ее.
La realtà è questa, l'hai persa
А реальность такова, что ты ее потерял.
Cosa credi che serva chiudersi in
Зачем замыкаться в себе?
Ma perdi la calma
Но теряешь спокойствие.
Vorresti odiarla però ti manca
Ты бы хотел ее ненавидеть, но она тебе не дает покоя.
Datti una sveglia, lo sai lei non chiamerà
Проснись, ты знаешь, она не позвонит.
Datti una sveglia, lo sai lei non chiamerà
Проснись, ты знаешь, она не позвонит.





Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Emanuele Busnaghi, Alessandro Merli, Giacomo Godi


Attention! Feel free to leave feedback.