Gemelli Diversi - Mary - translation of the lyrics into German

Mary - Gemelli Diversitranslation in German




Mary
Mary
Mary è andata via
Mary ist weggegangen
L'hanno vista piangere
Man hat sie weinen sehen
Correva nel buio di una ferrovia
Sie rannte im Dunkel einer Bahnstrecke
Notti di sirene in quella periferia
Nächte voller Sirenen in jenem Vorort
Si dice che di noi tutti ha un po' nostalgia
Man sagt, sie sehnt sich ein wenig nach uns allen
Ma lei se ne è andata, Mary
Aber sie ist gegangen, Mary
Si sente sola, Mary, ora ha paura, Mary
Sie fühlt sich allein, Mary, jetzt hat sie Angst, Mary
L'ho vista piangere e poi chiedere una risposta al cielo, Mary
Ich habe sie weinen sehen und dann den Himmel um eine Antwort bitten, Mary
Ora il suo sguardo non mente
Jetzt lügt ihr Blick nicht
Ha gli occhi di chi nasconde alla gente
Sie hat die Augen von jemandem, der vor den Leuten verbirgt
Gli abusi osceni del padre
Den schändlichen Missbrauch durch den Vater
Ma non vuol parlarne, Mary, e cela i suoi dolori
Aber sie will nicht darüber sprechen, Mary, und verbirgt ihre Schmerzen
In ogni foglio del diario che ora ha tra le mani
Auf jeder Seite des Tagebuchs, das sie jetzt in Händen hält
Guardando vecchie foto chiede aiuto ad una preghiera
Alte Fotos betrachtend, bittet sie in einem Gebet um Hilfe
Sui polsi i segni di quegli anni chiusa in una galera
An den Handgelenken die Spuren jener Jahre, eingesperrt wie in einem Gefängnis
La madre che sa tutto e resta zitta
Die Mutter, die alles weiß und schweigt
Ora il suo volto porta i segni di una nuova sconfitta e l'ho vista
Jetzt trägt ihr Gesicht die Zeichen einer neuen Niederlage, und ich habe sie gesehen
Girar per la città senza una meta
Ziellos durch die Stadt ziehen
Dentro lo zaino i ricordi che le han sporcato la vita, tradita
Im Rucksack die Erinnerungen, die ihr Leben beschmutzt haben, verraten
Da chi l'ha messa al mondo, in un secondo, sul suo corpo
Von dem, der sie auf die Welt gebracht hat, in einer Sekunde, auf ihrem Körper
I segni di un padre che per Mary adesso è morto
Die Spuren eines Vaters, der für Mary jetzt tot ist
È stanca, Mary, non ha più lacrime ed ora
Sie ist müde, Mary, hat keine Tränen mehr und jetzt
Chiede al destino un sorriso chiuso in un sogno la sera, ma
Bittet sie das Schicksal um ein Lächeln, eingeschlossen in einem Traum am Abend, aber
Dicono che Mary se n'è andata via
Man sagt, dass Mary weggegangen ist
L'hanno vista piangere
Man hat sie weinen sehen
Correva nel buio di una ferrovia
Sie rannte im Dunkel einer Bahnstrecke
Sanno che scappava
Sie wissen, dass sie weglief
Notti di sirene in quella periferia
Nächte voller Sirenen in jenem Vorort
Non bastava correre
Es reichte nicht zu rennen
Si dice che di noi tutti ha un po' nostalgia
Man sagt, sie sehnt sich ein wenig nach uns allen
Ma lei se n'è andata
Aber sie ist gegangen
Mary che cammina su sentieri più scuri
Mary, die auf dunkleren Wegen geht
Sta cercando sorrisi sinceri
Sucht nach aufrichtigem Lächeln
Oltre i muri di questa città
Jenseits der Mauern dieser Stadt
No, Mary camminando su sentieri più scuri
Nein, Mary, auf dunkleren Wegen gehend
Sul diario segreto scrivevi
In das geheime Tagebuch schriebst du
"Quella bestia non è il mio papà"
"Dieses Biest ist nicht mein Papa"
Ora ripenso a quando mi parlavi in lacrime
Jetzt denke ich daran zurück, wie du unter Tränen mit mir gesprochen hast
Dicevi, "Questa vita non la cambio, ma
Du sagtest: "Dieses Leben ändere ich nicht, aber
Ci sto provando, sto pregando, ma sembra inutile"
ich versuche es, ich bete, aber es scheint sinnlos"
E abbracciandomi dicesti, "Tornerò"
Und während du mich umarmtest, sagtest du: "Ich werde zurückkommen"
Ehi, guarda c'è Mary è tornata in stazione
Hey, schau, da ist Mary, sie ist zum Bahnhof zurückgekehrt
Sai, stringe la mano a due persone
Weißt du, sie hält die Hand von zwei Personen
Il suo bel viso ha cambiato espressione
Ihr schönes Gesicht hat den Ausdruck geändert
Senza più gocce di dolore, ora la bacia al sole
Ohne weitere Tropfen des Schmerzes, jetzt küsst er sie in der Sonne
Bacia il suo uomo e la bimba nata dal suo vero amore
Sie küsst ihren Mann und das kleine Mädchen, geboren aus ihrer wahren Liebe
Con quel suo sorriso che senso a tutto il resto
Mit jenem Lächeln, das allem anderen Sinn gibt
Protetto da un mondo sporco che ha scoperto troppo presto
Geschützt vor einer schmutzigen Welt, die sie zu früh entdeckt hat
Ha un'anima ferita, un'innocenza rubata
Sie hat eine verletzte Seele, eine gestohlene Unschuld
Sa che è la vita non è una fiaba
Sie weiß, dass das Leben kein Märchen ist
Ma ora Mary è tornata una fata
Aber jetzt ist Mary wieder eine Fee geworden
Cammina lenta, ma sembra che sia contenta, attenta
Sie geht langsam, aber es scheint, dass sie zufrieden ist, aufmerksam
Una sfida eterna aspetta, ma non la spaventa
Eine ewige Herausforderung wartet, aber sie schreckt sie nicht
Era altrove, suo padre ha smesso di vivere
Sie war woanders, ihr Vater hat aufgehört zu leben
Mary fissa la sua lapide, versare lacrime impossibile
Mary starrt auf seinen Grabstein, Tränen zu vergießen unmöglich
Si chiedono, "Ma è Mary quella in fondo alla via?"
Sie fragen sich: "Aber ist das Mary dort am Ende der Straße?"
È riuscita a crescere
Sie hat es geschafft zu wachsen
Tornata con il giorno in quella ferrovia
Zurückgekehrt mit dem Tag an jener Bahnstrecke
Fresca di rugiada
Frisch wie der Tau
Parla di Mary, senza nostalgia
Mary spricht von sich, ohne Nostalgie
Stanca ormai di piangere
Müde nun des Weinens
Lei sa quanto dura questa vita sia
Sie weiß, wie hart dieses Leben ist
Ma lei l'ha cambiata
Aber sie hat es geändert
Mary, camminando su sentieri più scuri
Mary, auf dunkleren Wegen gehend
Hai trovato sorrisi sinceri
Hast du aufrichtiges Lächeln gefunden
Oltre i muri di questa città
Jenseits der Mauern dieser Stadt
Oh, Mary
Oh, Mary
Camminavi sentieri più scuri
Du gingst auf dunkleren Wegen
E sul diario segreto scrivevi
Und in das geheime Tagebuch schriebst du
"Quella bestia non è il mio papà"
"Dieses Biest ist nicht mein Papa"
Guarda Mary
Schau Mary
Camminava sentieri più scuri
Sie ging auf dunkleren Wegen
E ha trovato sorrisi sinceri
Und hat aufrichtiges Lächeln gefunden
Oltre i muri di questa città
Jenseits der Mauern dieser Stadt
Mary, camminava su sentieri più scuri
Mary, sie ging auf dunkleren Wegen
Sul diario segreto scriveva
In das geheime Tagebuch schrieb sie
"Quella bestia non è il mio papà"
"Dieses Biest ist nicht mein Papa"
Mary, camminando sentieri più scuri
Mary, auf dunkleren Wegen gehend
E ha trovato sorrisi sinceri
Und hat aufrichtiges Lächeln gefunden
Oltre i muri di questa città
Jenseits der Mauern dieser Stadt
Oh, Mary
Oh, Mary
Camminava su sentieri più scuri
Sie ging auf dunkleren Wegen
Sul diario segreto scriveva
In das geheime Tagebuch schrieb sie
"Quella bestia non è il mio papà"
"Dieses Biest ist nicht mein Papa"





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Alessandro Aleotti, Francesco Stranges


Attention! Feel free to leave feedback.