Gemelli Diversi - Per farti sorridere - translation of the lyrics into German

Per farti sorridere - Gemelli Diversitranslation in German




Per farti sorridere
Um dich zum Lächeln zu bringen
Una canzone solo per te
Ein Lied nur für dich
Per farti sorridere, sorridere
Um dich zum Lächeln zu bringen, zum Lächeln zu bringen
Questa vita moderna mi stressa
Dieses moderne Leben stresst mich
Ho la testa sotto una pressa
Mein Kopf ist unter einer Presse
Poca fresca e gente depressa
Wenig Kohle und deprimierte Leute
Vorrei vedere il mare dalla finestra
Ich möchte das Meer vom Fenster aus sehen
Una volta ci vedevo due prati
Früher sah ich dort zwei Wiesen
E non due cantieri bloccati
Und nicht zwei blockierte Baustellen
Rispetto agli anni passati
Verglichen mit den vergangenen Jahren
Siamo tutti un po' squilibrati
Sind wir alle ein bisschen unausgeglichen
Con la nostra vita di corsa
Mit unserem gehetzten Leben
Con lo scatto alla risposta
Mit der Gebühr fürs Abheben
Con un altro aumento all'imposta
Mit einer weiteren Steuererhöhung
E una losca cosca che imbosca
Und einer zwielichtigen Bande, die es versteckt
Questo mondo è freddo
Diese Welt ist kalt
Ma rido e mi sento fortunato
Aber ich lache und fühle mich glücklich
Perché tutto ha un prezzo
Denn alles hat einen Preis
Ma nulla vale quanto un tuo bacio
Aber nichts ist so viel wert wie ein Kuss von dir
Scriverò una canzone solo per te
Ich werde ein Lied nur für dich schreiben
E poi la canterò per farti sorridere
Und dann werde ich es singen, um dich zum Lächeln zu bringen
E cercherò (cercherò)
Und ich werde suchen (ich werde suchen)
Parole bellissime
Wunderschöne Worte
Che non saranno mai
Die niemals sein werden
Belle come te
So schön wie du
Belle come te
So schön wie du
Belle come te
So schön wie du
Belle come te
So schön wie du
Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Nimm dir all meine Tage, wenn du willst
Meriti il meglio di me
Du verdienst das Beste von mir
Tieni il volume più alto che puoi
Dreh die Lautstärke so hoch du kannst
Come piace a te
Wie es dir gefällt
Come piace a te
Wie es dir gefällt
Così quando sei giù di morale
So wenn du niedergeschlagen bist
E io sono lontano a suonare
Und ich weit weg bin zum Musizieren
La mia voce ti possa trovare
Meine Stimme dich finden kann
E ti ricordi che sei speciale
Und dich daran erinnert, dass du besonders bist
Perché quando ti ho accanto
Denn wenn ich dich neben mir habe
Il mondo sembra meno bastardo
Scheint die Welt weniger grausam
Vorrei dirtelo ma non parlo
Ich möchte es dir sagen, aber ich sage nichts
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
Und dann verliere ich mich tief in deinem Blick
Così fragile così fiero
So zerbrechlich, so stolz
Così semplice così vero
So einfach, so wahr
Da lasciarmi senza respiro
Dass es mir den Atem raubt
In fissa con la faccia da scemo
Gebannt, mit einem albernen Gesichtsausdruck
Tu mi guardi con un sorriso
Du siehst mich mit einem Lächeln an
E dici che mi manca qualche neurone
Und sagst, dass mir ein paar Neuronen fehlen
Io mi lascio prendere in giro
Ich lasse mich auf den Arm nehmen
E intanto penso a questa canzone
Und währenddessen denke ich an dieses Lied
Scriverò una canzone solo per te
Ich werde ein Lied nur für dich schreiben
E poi la canterò per farti sorridere
Und dann werde ich es singen, um dich zum Lächeln zu bringen
E cercherò (cercherò)
Und ich werde suchen (ich werde suchen)
Parole bellissime
Wunderschöne Worte
Che non saranno mai
Die niemals sein werden
Belle come te
So schön wie du
Belle come te
So schön wie du
Belle come te
So schön wie du
Belle come te
So schön wie du





Writer(s): Luca Aleotti, Francesco Stranges, Alessandro Merli


Attention! Feel free to leave feedback.