Gemelli Diversi - Reality Show - translation of the lyrics into German

Reality Show - Gemelli Diversitranslation in German




Reality Show
Reality Show
Benvenuti nel reality show,
Willkommen zur Reality Show,
Quello che vi do′ è la sola realtà,
Was ich dir gebe, ist die einzige Realität,
Inizia lo spettacolo,
Die Show beginnt,
Mettiti comodo lo show è satirico,
Mach es dir bequem, die Show ist satirisch,
Ormai qui conta lo share,
Inzwischen zählt hier die Quote,
Prendendo per il culo il pubblico.
Indem man das Publikum verarscht.
Cancella il debito a san remo,
Die Schulden von San Remo werden gestrichen,
Le multinazionali crollano,
Die multinationalen Konzerne brechen zusammen,
Il calcio è nel caos e nuove Mary si nascondono,
Der Fußball ist im Chaos und neue Marys verstecken sich,
Mancano euro a fine mese,
Am Monatsende fehlen Euros,
Lo scenario non è rassicurante chiedi a chi ha investito in Cirio.
Das Szenario ist nicht beruhigend, frag mal die, die in Cirio investiert haben.
È all'erta chi domanda danaro,
Auf der Hut ist, wer Geld verlangt,
Chi ha il potere bada bene a tenderti la sua mano troviamo gente falsa pronta a tutto che ha tutto e gente onesta che si sbatte e lotta con uno sfratto e intanto programmano un altro imbroglio,
Wer die Macht hat, passt gut auf, dir seine Hand zu reichen, wir finden falsche Leute, die zu allem bereit sind, alles haben, und ehrliche Leute, die sich abmühen und gegen eine Zwangsräumung kämpfen, und währenddessen planen sie einen weiteren Betrug,
Ci dipingono una farsa nascondendo il petrolio, sbaglio o no?!
Sie malen uns eine Farce aus und verstecken das Erdöl, irre ich mich oder nicht?!
Metto piede qua fuori a sentire un po′ di reality show,
Ich setze einen Fuß hier raus, um ein bisschen Reality Show zu erleben,
E mo ti piace lo spettacolo...
Und jetzt gefällt dir die Show...
Rit.
Ref.
Vivo tutti i giorni in un reality show,
Ich lebe jeden Tag in einer Reality Show,
Ma non di quelli che tu, tu trovi alla tv.
Aber nicht von denen, die du, du im Fernsehen findest.
Non ci son copioni nel mio reality show qui c'è sempre in onda la mia vita...
Es gibt keine Drehbücher in meiner Reality Show, hier läuft immer mein Leben...
Bentornati a voi signore e signori,
Willkommen zurück, meine Damen und Herren,
Miei cari telespettatori,
Meine lieben Zuschauer,
Mettete a letto i minori,
Bringt die Minderjährigen ins Bett,
Continuan le trasmissioni,
Die Sendungen gehen weiter,
Senza alcuna censura,
Ohne jegliche Zensur,
Copioni o limitazioni,
Drehbücher oder Einschränkungen,
Come scaletta una diretta sulla vita qua fuori!
Als Sendeplan eine Live-Übertragung über das Leben hier draußen!
Devi lavorare duro questo è sicuro,
Du musst hart arbeiten, das ist sicher,
Ma certezze sul futuro non sa dartene nessuno.
Aber Sicherheiten für die Zukunft kann dir niemand geben.
Vedi, tutto gira intorno al grano,
Siehst du, alles dreht sich ums Geld,
Ma a che punto siamo,
Aber an welchem Punkt sind wir,
Su una Terra sempre in guerra che uccidiamo piano piano.
Auf einer Erde, die immer im Krieg ist, die wir langsam umbringen.
Troppi soldi o pochi,
Zu viel Geld oder zu wenig,
Troppo pochi o troppi,
Zu wenig oder zu viel,
Sai che lo vedrai dovunque punterai gli occhi ormai.
Du weißt, dass du es inzwischen überall sehen wirst, wohin du deine Augen richtest.
L'avrai notato la realtà è ben diversa da quel mondo patinato che vedi in pubblicità,
Du wirst es bemerkt haben, die Realität ist ganz anders als diese Hochglanzwelt, die du in der Werbung siehst,
La verità è che qua fuori non ti aiutano.
Die Wahrheit ist, dass dir hier draußen nicht geholfen wird.
Perfetto cittadino, ti considerano un numero.
Perfekter Bürger, sie betrachten dich als eine Nummer.
E nascondono i motivi,
Und sie verbergen die Gründe,
Questo è il posto dove vivi,
Das ist der Ort, wo du lebst,
è il reality show in diretta su TV GiDiVi...
es ist die Reality Show live auf TV GiDiVi...





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges


Attention! Feel free to leave feedback.