Gemelli Diversi - Tutto Il Calore Che C'è - translation of the lyrics into German

Tutto Il Calore Che C'è - Gemelli Diversitranslation in German




Tutto Il Calore Che C'è
All die Wärme, die da ist
E' uno strano mondo qua giù lo sai?
Es ist eine seltsame Welt hier unten, weißt du?
La gente usa mille nomi per chiamarti
Die Leute benutzen tausend Namen, um dich zu rufen
Per poi sporcarli tutti con stupide guerre
Um sie dann alle mit dummen Kriegen zu beschmutzen
So che non volevi questo da noi
Ich weiß, dass du das nicht von uns wolltest
Non ho più dubbi perché
Ich habe keine Zweifel mehr, denn
Apro gli occhi e vedo te
Ich öffne die Augen und sehe dich
Anche quando non ci sei
Auch wenn du nicht da bist
Sembra tutto più chiaro per me
Scheint alles klarer für mich
Mi bruci dentro e me ne accorgo adesso che
Du brennst in mir und ich merke es jetzt, dass
Mi dai tutto il calore che c'è
Du gibst mir all die Wärme, die da ist
Lo so che tu le puoi senitre
Ich weiß, dass du sie hören kannst
Salire le mie parole
Meine Worte aufsteigen
Puoi capirle e donargli in un gesto tutto il calore
Du kannst sie verstehen und ihnen mit einer Geste all die Wärme schenken
Tu nel torpore guidami
Du, leite mich in der Erstarrung
Adesso stringimi scaldami e vegliami
Jetzt halt mich fest, wärme mich und wache über mich
In questo mondo crescendo
In dieser Welt wachsend
Ti sento accanto
Fühle ich dich neben mir
Sulla mia strada ed ora
Auf meinem Weg und nun
Se puoi rapiscimi e crescimi
Wenn du kannst, entführe mich und lass mich wachsen
E custodiscimi ancora
Und behüte mich weiterhin
Come un'aurora brillerà
Wie eine Morgenröte wird leuchten
Un'eternità la mia preghiera
Eine Ewigkeit lang mein Gebet
Solo mentre la realtà rubava
Gerade als die Realität stahl
I sogni al mio cielo
Die Träume aus meinem Himmel
E zero amici soldi fans o gloria e per aria
Und null Freunde, Geld, Fans oder Ruhm und in der Luft
Progetti in fumo e sicuro
Pläne in Rauch aufgelöst und sicher
Che in quei momenti spenti
Dass du in diesen erloschenen Momenten
Stavi ad ascoltarmi
Da warst, um mir zuzuhören
Ore a parlarti ad occhi gonfi di lacrime
Stundenlang mit dir geredet, mit tränengeschwollenen Augen
Le solite simboliche
Die üblichen symbolischen
Frasi messe li su un piatto
Sätze, dort auf einem Teller serviert
E adesso resto con me stesso
Und jetzt bleibe ich bei mir selbst
E verso su un foglio inchiostro
Und gieße Tinte auf ein Blatt
È questo che il tuo calore scalderà
Das ist es, was deine Wärme erwärmen wird
Sei la mia verità
Du bist meine Wahrheit
E ogni mia rima adesso
Und jeder meiner Reime jetzt
È un sogno che la notte ora ti dedica
Ist ein Traum, den die Nacht dir nun widmet
Apro gli occhi e vedo te
Ich öffne die Augen und sehe dich
Anche quando non ci sei
Auch wenn du nicht da bist
Sembra tutto più chiaro per me
Scheint alles klarer für mich
Mi bruci dentro e me ne accorgo adesso che
Du brennst in mir und ich merke es jetzt, dass
Mi dai tutto il calore che c'è
Du gibst mir all die Wärme, die da ist
Sei una luce accanto a me
Du bist ein Licht neben mir
Un bisogno irrinunciabile
Ein unverzichtbares Bedürfnis
Non ho dubbi ora che tu
Ich habe keine Zweifel mehr, dass du
Non mi lascerai
Mich nicht verlassen wirst
Apro gli occhi e vedo te
Ich öffne die Augen und sehe dich
Anche quando non ci sei
Auch wenn du nicht da bist
Sembra tutto più chiaro per me
Scheint alles klarer für mich
Mi bruci dentro e me ne accorgo adesso che
Du brennst in mir und ich merke es jetzt, dass
Mi dai tutto il calore che c'è
Du gibst mir all die Wärme, die da ist
Voglio sentirlo salire e cospargermi
Ich will es aufsteigen fühlen und mich bedecken
Con le sue forze
Mit seinen Kräften
Percepire la tua voce sotto mille
Deine Stimme wahrnehmen unter tausend
Forme tra le folle dalla sua pelle
Formen inmitten der Menge, von ihrer Haut
Di seta alla punta delle mia dita
Aus Seide bis zu meinen Fingerspitzen
Dal sangue di chi mi guida
Vom Blut dessen, der mich leitet
Da ogni ribelle che grida
Von jedem Rebellen, der schreit
Tra le persone nel buio
Unter den Menschen im Dunkeln
In cerca d'amore
Auf der Suche nach Liebe
Sempre sottopressione
Immer unter Druck
Laddove tutto il calore che hai
Dort, wo all die Wärme, die du hast
Sembra tenuto lontano da dei fili
Scheint ferngehalten zu werden von unsichtbaren
Invisibili ti prego punta chi li tiene in mano
Fäden, ich bitte dich, ziele auf die, die sie in der Hand halten
E poi colpiscili
Und dann triff sie
Perché ho in bocca un sapore sempre più amaro
Denn ich habe einen immer bittereren Geschmack im Mund
I sogni ora vagano in vano cercando un ripar
Die Träume irren nun vergeblich umher, suchen einen Unterschlupf
E tutto va a rotoli per il denaro
Und alles geht den Bach runter für das Geld
Non è quello che misura l'amore
Das ist nicht das, was Liebe misst
Lo so com'è che allora la vita ti dice di no
Ich weiß, wie es ist, wenn das Leben dir dann Nein sagt
So che non volevi un mondo in cui la vita
Ich weiß, du wolltest keine Welt, in der das Leben
Valga in fondo un quarto di secondo
Letztendlich eine Viertelsekunde wert ist
E trecento lire di piombo
Und dreihundert Lire Blei
Solo tu sai giudicarci da la
Nur du kannst über uns von dort urteilen
Mo guarda verso di noi
Nun schau auf uns
Qualcuno se lo merita
Jemand verdient es
Apro gli occhi e vedo te
Ich öffne die Augen und sehe dich
Anche quando non ci sei
Auch wenn du nicht da bist
Sembra tutto più chiaro per me
Scheint alles klarer für mich
Mi bruci dentro e me ne accorgo adesso che
Du brennst in mir und ich merke es jetzt, dass
Mi dai tutto il calore che c'è
Du gibst mir all die Wärme, die da ist
Dai tutto il calore che c'è
Gibst all die Wärme, die da ist
Dai tutto il calore che c'è
Gibst all die Wärme, die da ist





Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Giacomo Godi, Francesco Stranges, Paolo Brera


Attention! Feel free to leave feedback.