Lyrics and translation Gemelli Diversi - Un attimo ancora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un attimo ancora
Ещё мгновение
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Дай
мне
всего
минуту,
глоток
воздуха,
Un
attimo
ancora
ещё
мгновение.
Fa
male
dirselo,
ora
che
venti
avversi
soffiano
Больно
говорить
об
этом
сейчас,
когда
противные
ветра
дуют
Sulla
nostra
fiaccola
si
spengono
на
наш
факел,
гася
его.
Sogni
in
un
cassetto,
di
un
castello
per
noi
diventato
bettola
Мечты
в
ящике,
о
замке
для
нас,
ставшем
забегаловкой.
Come
una
favola
non
si
modifica
Как
сказку,
которую
нельзя
изменить.
Versa
l'ultima
lacrima
Пролей
последнюю
слезу,
Prima
che
il
vento
porti
via
con
sé
l'ultima
briciola
del
nostro
amore
прежде
чем
ветер
унесет
с
собой
последнюю
крошку
нашей
любви,
Dove
non
c'è
più
sole
e
l'aria
è
gelida
туда,
где
больше
нет
солнца,
и
воздух
ледяной.
Resto
solo
alla
mia
tavola,
pensandoti
Я
остаюсь
один
за
своим
столом,
думая
о
тебе.
Sento
già
i
brividi,
adesso
abbracciami
Я
уже
чувствую
дрожь,
обними
меня
сейчас.
Basta
nascondersi
dietro
parole
a
volte
inutili
Хватит
прятаться
за
словами,
порой
бесполезными.
Si
è
spento
il
fuoco
che
scaldava
i
nostri
cuori
e,
credici
Погас
огонь,
что
согревал
наши
сердца,
и,
поверь,
Ho
il
tuo
profumo
sulla
mia
pelle
твой
аромат
остался
на
моей
коже.
Non
vedo
più
nel
cielo
le
due
stelle
che
brillavano
Я
больше
не
вижу
на
небе
двух
звёзд,
что
сияли.
Non
vedo
più
i
tuoi
occhi
che
risplendono
Я
больше
не
вижу
твоих
глаз,
что
лучились,
Quando
con
i
miei
si
incrociano
segnan
l'epilogo
когда
встречались
с
моими,
предвещая
конец.
Ricordi
che
dentro
le
tue
lacrime
nascondono
l'ultimo
fremito
Воспоминания,
что
в
твоих
слезах
скрывают
последний
трепет.
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Дай
мне
всего
минуту,
глоток
воздуха,
Un
attimo
ancora
ещё
мгновение.
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Быть
вместе
— конец,
мы
поняли,
Ma
a
dirselo
è
dura
но
сказать
это
тяжело.
Voglio
spiegarmi
e
adesso
dammi
Я
хочу
объясниться,
и
сейчас
дай
мне
Solo
un
minuto
per
levarmi
questo
sapore
amaro
dal
palato
всего
минуту,
чтобы
избавиться
от
этого
горького
привкуса
во
рту,
Sapore
di
passato,
di
un
amore
sciupato
привкуса
прошлого,
растраченной
любви,
Di
qualche
cosa
di
perfetto
che
poi
è
cambiato
чего-то
совершенного,
что
потом
изменилось.
Non
so
di
chi
dei
due
può
essere
la
colpa
Я
не
знаю,
чья
из
нас
двоих
виновата.
Non
mi
importa,
adesso
ascolta,
ciò
che
conta
Мне
всё
равно,
сейчас
слушай,
что
важно
—
È
non
bagnare
con
le
lacrime
una
fiamma
morta
не
поливать
слезами
погасшее
пламя,
Che
si
è
già
spenta,
potremmo
piangere
domani
senza
che
l'altro
ci
senta
которое
уже
угасло.
Мы
можем
поплакать
завтра,
чтобы
друг
друга
не
слышать.
E
attenta,
questo
non
vuol
dire
che
sia
solo
tu
a
soffrire
И
послушай,
это
не
значит,
что
страдаешь
только
ты,
Ma
pensa
che
a
star
male
adesso
non
possa
servire
но,
подумай,
страдать
сейчас
бесполезно
Per
poterci
riunire,
non
è
che
voglia
fuggire
для
того,
чтобы
нам
снова
быть
вместе.
Не
то
чтобы
я
хотел
сбежать,
Ma
preferisco
non
mentire,
è
tardi
per
capire
но
я
предпочитаю
не
лгать,
слишком
поздно
понимать.
Perché
ad
un
tratto
è
arrivato
il
maledetto
freddo
Потому
что
внезапно
пришел
проклятый
холод,
Che
col
suo
ghiaccio
ha
coperto
ciò
che
abbiamo
fatto
e
detto
который
своим
льдом
покрыл
всё,
что
мы
сделали
и
сказали,
E
nel
suo
viaggio
si
è
portato
il
nostro
caldo
и
в
своем
путешествии
он
унес
наше
тепло.
Con
te
vivevo
un
sogno,
ma
ora
sono
sveglio
С
тобой
я
жил
во
сне,
но
теперь
я
проснулся.
Come
mai
i
tuoi
occhi
ora
stanno
piangendo?
(Versa
l'ultima
lacrima)
Почему
твои
глаза
сейчас
плачут?
(Пролей
последнюю
слезу)
(Prima
che
il
vento
porti
via
con
sé
l'ultima
briciola)
(Прежде
чем
ветер
унесет
с
собой
последнюю
крошку)
Dimmi
che
era
un
sogno
e
ci
stiamo
svegliando
Скажи,
что
это
был
сон,
и
мы
просыпаемся.
(Con
te
vivevo
un
sogno,
ma
ora
sono
sveglio)
(С
тобой
я
жил
во
сне,
но
теперь
я
проснулся.)
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Дай
мне
всего
минуту,
глоток
воздуха,
Un
attimo
ancora
ещё
мгновение.
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Быть
вместе
— конец,
мы
поняли,
Ma
a
dirselo
è
dura
но
сказать
это
тяжело.
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Дай
мне
всего
минуту,
глоток
воздуха,
Un
attimo
ancora
ещё
мгновение.
Stare
insieme
è
finito,
abbiamo
capito
Быть
вместе
— конец,
мы
поняли,
Ma
a
dirselo
è
dura
но
сказать
это
тяжело.
Dammi
solo
un
minuto,
un
soffio
di
fiato
Дай
мне
всего
минуту,
глоток
воздуха,
Un
attimo
ancora
ещё
мгновение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Aleotti, Alessandro Merli, Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Emanuele Busnaghi
Attention! Feel free to leave feedback.