Lyrics and translation Gemello - Muso di lupa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muso di lupa
Морда волчицы
Perdonami
se
abbiamo
Прости
меня,
если
у
нас
Teste
viaggianti,
ombre
per
terra
giganti
Головы-путешественницы,
гигантские
тени
на
земле
Limbo
di
un
minuto,
disappear
se
mi
stanchi
Мгновение
лимба,
исчезни,
если
я
тебя
утомлю
Prima
scivoliamo
via
su
draghi
e
testuggini
Сначала
мы
скользим
на
драконах
и
черепахах
Poi
con
un
martello
gigante
distruggimi
Потом
гигантским
молотом
разбей
меня
Please,
su
questa
roccia
si
abbattono
le
onde
Прошу,
об
эту
скалу
разбиваются
волны
Giuro,
ti
porto
al
reef
a
pesca
di
anaconde
con
me
Клянусь,
я
отвезу
тебя
на
риф
ловить
анаконд
Call
me
detective,
anche
se
non
indago
sul
nulla
Зови
меня
детективом,
хоть
я
и
не
расследую
ничего
One
of
these
days,
angeli
delle
urla,
yeah
Однажды,
ангелы
криков,
да
Ti
muovi
nel
bianco
e
nero,
mia
Marilyn
Ты
двигаешься
в
черно-белом,
моя
Мэрилин
Tutti
questi
occhi
tu
te
li
meriti
Все
эти
взгляды
ты
заслуживаешь
Sei
come
un
treno
che
passa
e
sparisce
Ты
как
поезд,
который
проносится
и
исчезает
Lascia
che
ti
catturi
con
lunghe
vibrisse
Позволь
мне
поймать
тебя
длинными
вибриссами
Trainami
con
un
filo
invisibile
Дрессируй
меня
невидимой
нитью
Abbandonami
dentro
a
un
sacco
di
biglie
Брось
меня
в
мешок
с
шариками
Natale,
Halloween,
shoppa
gli
attacchi
Gallowing
Рождество,
Хэллоуин,
закупайся
украшениями
Gallowing
Sci-nautico
i
capelli,
non
ascolto,
ma
tu
parlami
Волосы,
как
воднолыжный
спорт,
я
не
слушаю,
но
ты
говори
со
мной
Sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится
с
открытыми
чертовыми
глазами
È
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Это
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Solo
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Только
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Sogno
di
averti
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится,
что
ты
со
мной,
с
открытыми
чертовыми
глазами
Sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится
с
открытыми
чертовыми
глазами
È
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Это
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Solo
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Только
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Sogno
di
averti
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится,
что
ты
со
мной,
с
открытыми
чертовыми
глазами
Spargo
petali
neri
di
ciglia
Разбрасываю
черные
лепестки
ресниц
Non
senti
come
mi
trascini
giù
con
te
per
la
caviglia
(Giù)
Не
чувствуешь,
как
ты
тянешь
меня
вниз
за
лодыжку?
(Вниз)
Muso
di
lupa
sempre
dentro
una
luna
Морда
волчицы
всегда
в
луне
Sbocci
come
un
fiore
in
bloom,
hai
il
peso
di
una
piuma,
sì
Расцветаешь,
как
цветок,
ты
легка,
как
перышко,
да
Time-lapso
voci
si
muovono
veloci
В
режиме
замедленной
съемки
голоса
движутся
быстро
Ci
fanno
sbattere
ogni
volta
che
mi
incroci
Они
заставляют
нас
сталкиваться
каждый
раз,
когда
наши
взгляды
встречаются
No,
no,
non
ho
mai
perso
tempo
neanche
se
guardavo
nuvole
Нет,
нет,
я
никогда
не
тратил
время
зря,
даже
когда
смотрел
на
облака
Letargo
utile,
iberna
le
mie
ugole,
sì
Полезная
спячка,
впади
в
зимнюю
спячку,
мои
голосовые
связки,
да
Esci
dalla
nebbia
e
spanna
la
gente
fantasma
Выйди
из
тумана
и
рассеивай
людей-призраков
Ritrovami
affogato
in
un
pixel
di
un
plasma
Найди
меня
утонувшим
в
пикселе
плазмы
Cos'è
che
mi
porta
da
te?
Что
меня
к
тебе
влечет?
Anyway,
la
luce
del
cielo
ci
imbambola
Как
бы
то
ни
было,
свет
неба
околдовывает
нас
Il
rumore
delle
navi,
delle
chiavi
quando
attraccano
Шум
кораблей,
ключей,
когда
они
причаливают
Sento
il
suono
dei
nostri
denti
che
sbattono
Я
слышу
стук
наших
зубов
Spuntano
rughe,
le
mani
dalle
buche
ci
salutano
Появляются
морщины,
руки
из
могил
машут
нам
I
velluti
dei
sipari
che
si
chiudono
(Clock)
Бархат
занавеса
закрывается
(Часы)
Sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится
с
открытыми
чертовыми
глазами
È
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Это
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Solo
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Только
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Sogno
di
averti
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится,
что
ты
со
мной,
с
открытыми
чертовыми
глазами
Sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится
с
открытыми
чертовыми
глазами
È
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Это
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Solo
un
sogno
coi
fottuti
occhi
aperti
Только
сон
с
открытыми
чертовыми
глазами
Sogno
di
averti
coi
fottuti
occhi
aperti
Мне
снится,
что
ты
со
мной,
с
открытыми
чертовыми
глазами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Climenti, Andrea Ambrogio
Album
Niagara
date of release
10-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.