Lyrics and translation Gemitaiz feat. Neffa - Eclissi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
me
lo
ricordo,
andavo
a
dormire
mezzo
morto
Я
помню,
как
ложился
спать
полумертвый,
C'era
la
tempesta
sopra
al
porto
Над
портом
бушевала
буря.
Mi
dicevo,
"Davide,
puoi
farcela"
Я
говорил
себе:
"Давид,
ты
справишься",
Ma
figurati
tanto
se
qualcosa
non
va
storto
Но,
конечно
же,
что-то
пойдет
не
так.
Io
che
ho
sempre
fatto
solo
questo
Я
всегда
делал
только
это,
Anche
quando
nessuno
me
lo
ha
chiesto
Даже
когда
никто
меня
об
этом
не
просил.
Piango
se
penso
a
quello
che
ho
adesso
Я
плачу,
когда
думаю
о
том,
что
имею
сейчас,
Questo
è
il
mio
lavoro
onesto
Это
моя
честная
работа.
Settimane,
chiuso
il
cuore,
fra'
l'ho
fatto
recintare
Недели,
закрытое
сердце,
я
его
огородил.
Scusa
se
davvero
siamo
presi
male
Извини,
если
нам
действительно
плохо.
No,
un
lupo
non
impara
a
recitare,
yeah,
sì
Нет,
волк
не
учится
играть,
да,
да.
Adesso
sembriamo
felici
e
andiamo
in
tele
Теперь
мы
кажемся
счастливыми
и
появляемся
на
телевидении,
Ma
tu
non
esisti
e
non
ti
amo,
baby
Но
тебя
не
существует,
и
я
тебя
не
люблю,
детка.
Sì,
ci
siamo
visti,
solo
canzoni
tristi
Да,
мы
виделись,
только
грустные
песни.
Mantieni
l'occhio
nudo
sull'eclissi
Не
отводи
невооруженного
взгляда
от
затмения.
Sopra
le
ferite
il
sale
Соль
на
раны,
Brucia,
però
lasciami
correre
Жжет,
но
позволь
мне
бежать,
Dritto
fino
a
non
so
dove
Прямо
туда,
не
знаю
куда,
Mentre
nei
miei
sogni
piove
Пока
в
моих
снах
идет
дождь.
Vedi
che
non
resta
da
perdere
Видишь,
терять
нечего,
Niente
se
non
false
promesse
Кроме
ложных
обещаний,
Cose
che
a
distanza
risplendono
Вещей,
которые
сияют
на
расстоянии,
Però
poi
non
sono
le
stesse
Но
потом
оказываются
не
теми
же.
Io
me
lo
ricordo
come
mi
guardavano
Я
помню,
как
на
меня
смотрели,
Quando
ancora
non
sapevo
se
ingranava
o
no
Когда
я
еще
не
знал,
получится
у
меня
или
нет.
"Stai
sempre
a
casa
bro'"
"Ты
всегда
дома,
бро",
Mi
chiedevano,
"Perché
non
esci
il
sabato?"
Спрашивали
меня:
"Почему
ты
не
выходишь
по
субботам?"
Perché
ho
dentro
questa
cosa
strana
Потому
что
у
меня
внутри
эта
странная
штука,
Voglio
scrivere
lungo
la
strada
Я
хочу
писать
на
ходу.
Dammi
un
palco
e
passami
una
canna
Дай
мне
сцену
и
передай
косяк,
Puoi
prenderti
le
mie
scarpe
di
Prada
Можешь
забрать
мои
туфли
Prada.
Guardami
salire
su
un
tappeto
rosso
Смотри,
как
я
поднимаюсь
по
красной
дорожке
Col
sangue
e
le
ferite
addosso
С
кровью
и
ранами
на
теле.
È
la
vita
che
è
il
vero
mostro
Жизнь
— настоящий
монстр,
A
te
non
ti
conosco
(no)
А
тебя
я
не
знаю
(нет).
Ora
sembriamo
felici
e
andiamo
in
tele
Теперь
мы
кажемся
счастливыми
и
появляемся
на
телевидении,
Ma
tu
non
esisti
e
non
ti
amo,
baby
Но
тебя
не
существует,
и
я
тебя
не
люблю,
детка.
Sì,
ci
siamo
visti,
solo
canzoni
tristi
Да,
мы
виделись,
только
грустные
песни,
Mantieni
l'occhio
nudo
sull'eclissi
Не
отводи
невооруженного
взгляда
от
затмения.
Sopra
le
ferite
il
sale
Соль
на
раны,
Brucia,
però
lasciami
correre
Жжет,
но
позволь
мне
бежать,
Dritto
fino
a
non
so
dove
Прямо
туда,
не
знаю
куда,
Mentre
nei
miei
sogni
piove
Пока
в
моих
снах
идет
дождь.
Vedi
che
non
resta
da
perdere
Видишь,
терять
нечего,
Niente
se
non
false
promesse
Кроме
ложных
обещаний,
Cose
che
a
distanza
risplendono
Вещей,
которые
сияют
на
расстоянии,
Però
poi
non
sono
le
stesse
Но
потом
оказываются
не
теми
же.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide De Luca, Giovanni Pellino, Filippo Gallo
Attention! Feel free to leave feedback.