Gemitaiz - Quando Sto Con Te - translation of the lyrics into German

Quando Sto Con Te - Gemitaiztranslation in German




Quando Sto Con Te
Wenn ich bei dir bin
Yeah, quando sto con te io non so che faccio
Yeah, wenn ich bei dir bin, weiß ich nicht, was ich tue
Quando sto con te io rischio un infarto
Wenn ich bei dir bin, riskiere ich einen Infarkt
Non facciamo tardi, domani parto
Wir bleiben nicht lange, morgen fahre ich ab
Potevi scegliere qualcun altro e invece no
Du hättest jemand anderen wählen können, aber nein
Poi abbiamo scelto questo
Dann haben wir das hier gewählt
I baci la mattina presto
Die Küsse am frühen Morgen
che ci vediamo all'estero
Ja, wir sehen uns im Ausland
Scendo a prenderti in reception
Ich hole dich an der Rezeption ab
Sei bella in modo disonesto
Du bist auf unehrliche Weise schön
Ho scritto un pezzo e parla di questo
Ich habe einen Song geschrieben, der davon handelt
Non posso farne a meno
Ich kann nicht ohne dich
Non posso farne a meno
Ich kann nicht ohne dich
Non posso farne a meno
Ich kann nicht ohne dich
Anche se sto male, sì, quando sto con te
Auch wenn es mir schlecht geht, ja, wenn ich bei dir bin
(Sì che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male,
(Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht,
che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male)
Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht)
Anche se sto male, sì, quando sto con te
Auch wenn es mir schlecht geht, ja, wenn ich bei dir bin
(Sì che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male,
(Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht,
che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male)
Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht)
Non voglio che mi manchi
Ich will dich nicht vermissen
Non voglio che riparti
Ich will nicht, dass du wieder gehst
Non voglio che rimani
Ich will nicht, dass du bleibst
Non voglio che sei degli altri, no
Ich will nicht, dass du anderen gehörst, nein
Non voglio mandarti quel messaggio alle sette e mezza di mattina
Ich will dir nicht diese Nachricht um halb acht Uhr morgens schicken
Per chiederti chi c'era la sera prima
Um zu fragen, wer letzte Nacht da war
Non voglio tornare indietro
Ich will nicht zurück
A quando non sapevo chi ero
Zu der Zeit, als ich nicht wusste, wer ich war
Domani resta un mistero
Morgen bleibt ein Geheimnis
Ti saluto da dietro un vetro
Ich verabschiede mich von dir hinter einer Glasscheibe
Due minuti e parte il treno
Zwei Minuten, dann fährt der Zug ab
Voglio l'antidoto per il tuo veleno
Ich will das Gegenmittel für dein Gift
Non posso farne a meno
Ich kann nicht ohne dich
Non posso farne a meno
Ich kann nicht ohne dich
Non posso farne a meno
Ich kann nicht ohne dich
Anche se sto male, sì, quando sto con te
Auch wenn es mir schlecht geht, ja, wenn ich bei dir bin
(Sì che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male,
(Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht,
che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male)
Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht)
Anche se sto male, sì, quando sto con te
Auch wenn es mir schlecht geht, ja, wenn ich bei dir bin
(Sì che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male,
(Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht,
che ci sto male, che ci sto male, che ci sto male)
Ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht, ja, es geht mir schlecht)
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht
che ci sto male
Ja, es geht mir schlecht





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Daniele Dezi, Daniele Mungai, Davide De Luca


Attention! Feel free to leave feedback.