Lyrics and translation Gemitaiz feat. Madman - Diario Di Bordo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diario Di Bordo
Бортовой журнал
Ecco
la
luna
(eccola),
pure
stasera
chi
dorme?
Вот
и
луна
(вот
она),
кто
сегодня
не
спит?
I
fantasmi
da
sotto
al
letto,
chi
me
li
toglie?
Призраки
под
кроватью,
кто
их
уберет?
Perdo
la
vista
a
fissare
l'orizzonte
Я
теряю
зрение,
глядя
на
горизонт,
Fino
a
quando
il
sole
mi
sorge
in
fronte
Пока
солнце
не
взойдет
у
меня
надо
лбом.
Uno,
due,
tre,
quattro
Раз,
два,
три,
четыре,
Saltano
lo
steccato
Перепрыгивают
через
забор,
(Poi)
trovano
me
impiccato
(Потом)
находят
меня
повешенным.
Provo
a
dirlo
tutto
d'un
fiato
Я
пытаюсь
сказать
это
на
одном
дыхании,
Quanto
il
sangue
che
mi
hai
succhiato
Сколько
крови
ты
высосала
из
меня,
Fino
ad
essere
debole
Пока
я
не
стал
слабым,
Quel
dolore
piacevole
Эта
приятная
боль.
Senza
seguire
le
regole,
supereroi!
Не
следуя
правилам,
супергерои!
(Io)
completamente
colpevole
(Я)
полностью
виноват
Di
adorarti,
amavo
anche
il
tuo
osso
del
femore!
В
том,
что
обожал
тебя,
я
любил
даже
твою
бедренную
кость!
Una
vita
incredibile
come
quella
delle
api
Невероятная
жизнь,
как
у
пчел.
Ci
siamo
spiegati,
siamo
spietati
Мы
объяснились,
мы
безжалостны.
Quanti
"Ti
Amo"
sprecati
(eh!)
Сколько
"Я
люблю
тебя"
потрачено
впустую
(эх!)
Il
dramma
lo
pettino
Я
причесываю
драму,
Di
bicchiere
è
già
il
settimo.
Это
уже
седьмой
бокал.
E
adesso
sto
(dove?)
con
la
testa
sul
bancone,
И
теперь
я
(где?)
с
головой
на
стойке,
Mando
giù
shots
al
lampone
Проглатываю
шоты
с
малиной.
Il
barman
mi
chiama:
campione!
(Campione!)
Бармен
зовет
меня:
чемпион!
(Чемпион!)
Ho
il
cuore
che
è
una
mela
acerba
У
меня
сердце,
как
незрелое
яблоко.
La
merda
se
la
cerca
Дерьмо
само
меня
находит,
Sembra
che
l'avverta
Кажется,
оно
чувствует
меня,
Mi
vuole
vedere
con
la
vena
aperta!
Оно
хочет
видеть
меня
с
перерезанными
венами!
Ogni
notte
l'insonnia
è
la
prassi
Каждую
ночь
бессонница
- обычное
дело.
Tu
mi
dici:
"Bisogna
distrarsi"
Ты
говоришь
мне:
"Нужно
отвлечься".
Pensi
che
con
due
dischi
mi
passi?
Думаешь,
пара
пластинок
мне
поможет?
Ma
è
più
facile
a
dirsi
che
a
farsi.
Но
это
легче
сказать,
чем
сделать.
Assuefatto
alla
mia
depressione
un
po'
come
una
droga.
Я
привык
к
своей
депрессии,
как
к
наркотику.
La
pressione
che
porta
a
sbagliare
un
rigore
anche
se
a
porta
vuota.
Давление,
которое
заставляет
промахиваться
с
пенальти,
даже
если
ворота
пустые.
A
trent'anni
saremo
sconvolti,
tutti
quanti
coi
buchi
nei
crani.
В
тридцать
лет
мы
будем
кончеными,
все
с
дырами
в
голове.
Ho
tre
grammi
di
scorta
nel
trolley,
spero
che
non
mi
fiutino
i
cani
У
меня
три
грамма
заначки
в
чемодане,
надеюсь,
собаки
не
учуют.
Ho
già
troppi
problemi,
non
posso
accollarmi
anche
quelli
illegali.
У
меня
и
так
слишком
много
проблем,
не
могу
взваливать
на
себя
еще
и
незаконные.
Per
quest'infami
il
peggiore
dei
mali,
la
carne
per
i
vegani.
Для
этих
ублюдков
худшее
из
зол
- мясо
для
веганов.
Sono
stanco
per
le
troppe
gocce
Я
устал
от
слишком
большого
количества
капель,
Troppe
torce
finché
il
sole
sorge
Слишком
много
факелов,
пока
не
взойдет
солнце.
Questa
merda
non
va
via,
ho
fatto
troppe
docce
Эта
дрянь
не
проходит,
я
принял
слишком
много
душа,
è
una
malattia,
mi
auguro
una
morte
dolce.
Это
болезнь,
я
желаю
себе
легкой
смерти.
So
che
il
tempo
non
si
ferma
Я
знаю,
что
время
не
остановить.
Col
buonumore
sto
un
po'
in
riserva.
С
хорошим
настроением
я
немного
в
запасе.
Ogni
mattina
quando
mi
sento
un
po'
di
merda
Каждое
утро,
когда
мне
немного
хреново,
Tu
mi
salvi
un
attimo
prima
che
tocchi
terra.
Ты
спасаешь
меня
за
секунду
до
того,
как
я
коснусь
земли.
So
che
il
problema
non
è
la
caduta,
ma
quando
domani
mi
sveglierò
a
pezzi
Я
знаю,
что
проблема
не
в
падении,
а
в
том,
что
завтра
я
проснусь
разбитым.
Ma
la
pressione
quassù
non
mi
aiuta,
mi
toglie
anche
l'aria,
fra'
perderò
i
sensi
Но
давление
здесь,
наверху,
не
помогает
мне,
оно
даже
воздух
отнимает,
черт,
я
сейчас
потеряю
сознание.
Il
mio
futuro
che
è
ripido
e
tetro
Мое
будущее
крутое
и
мрачное,
Io
sempre
in
bilico,
spirito
inquieto
Я
всегда
на
грани,
беспокойный
дух,
Però
non
cedo
Но
я
не
сдаюсь
Fino
all'ora
del
congedo
До
самого
конца.
Il
dubbio
me
lo
concedo
Я
позволяю
себе
сомневаться.
La
buona
azione,
poi
maledizione
Добрый
поступок,
а
потом
проклятие,
Il
mio
karma
che
torna
all'inizio.
Моя
карма,
которая
возвращается
к
началу.
Non
sei
la
soluzione,
né
l'assoluzione
Ты
не
решение
и
не
прощение,
Ma
il
dramma
che
provoca
il
vizio
А
драма,
которая
провоцирует
порок.
Ho
inseguito
un
fottuto
momento
una
vita,
ora
non
lo
realizzo.
Я
всю
жизнь
гнался
за
гребаным
мгновением,
а
теперь
не
могу
его
осознать.
Il
dolore
che
mi
tiene
sveglio
è
una
fitta
che
non
localizzo!
Боль,
которая
не
дает
мне
спать,
- это
спазм,
который
я
не
могу
локализовать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARCO DE PASCALE, DAVIDE DE LUCA, PIERFRANCESCO BOTRUGNO
Attention! Feel free to leave feedback.