Gemitaiz feat. Madman - Non Se Ne Parla - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gemitaiz feat. Madman - Non Se Ne Parla




Non Se Ne Parla
It's Not Up for Discussion
Ahi mi ricordo il mio amico diceva manda l'alcool
Ah, I remember my friend saying, "send the alcohol"
Ci penso sempre quando calco il palco
I always think about it when I'm on stage
Mi riducevo così male che la chiave di casa finiva che dovevo darla a un altro
I used to get so messed up I had to give my house key to someone else
Adesso ho una banconota per ogni volta che a Gennaio ho acceso una canna al parco
Now I have a bill for every time I lit a joint in the park in January
Con il freddo sulla faccia sulle mani ma nel cuore c'avevo il fuoco di Giovanna D'Arco
With the cold on my face, on my hands, but in my heart I had the fire of Joan of Arc
E ora sto qua con la gente mia
And now I'm here with my people
Quella che 10 anni fa stava con me per strada e sui binari
The ones who were with me 10 years ago on the streets and on the train tracks
Quella di cui dubitavi
The ones you doubted
Coi problemi cubitali
With the colossal problems
Andavamo dritti dove tu giravi
We went straight where you turned
Parole tagliate come le buste
Words cut like bags
Difficile trovare quelle giuste
Hard to find the right ones
Se la testa è la marmitta di un booster
If the head is the muffler of a booster
E la mattina a letto fra' ti svegliano le fruste
And in the morning in bed, girl, you're woken up by whips
Nel cuore c'ho le ruspe
I have bulldozers in my heart
Provano a rimettermi in piedi ma ormai mi mancano le fondamenta
They try to put me back on my feet but now I'm missing the foundation
Visto che ogni giorno qua gronda merda e la ruota della sorte frate' non rallenta
Since every day here drips shit and the wheel of fortune, bro, doesn't slow down
Ero meglio prima perché ero come te adesso
I was better before because I was like you now
Giro l'Italia con l'agenda dopo aver girato l'Europa con la tenda
I tour Italy with an agenda after touring Europe with a tent
Quale promessa fatta speri non mantenga
Which promise made do you hope I don't keep?
Culto o leggenda? Resto sulla vetta come un eremita quando sta con la base è incenerita
Cult or legend? I stay on the summit like a hermit when he's with the base incinerated
Fino a quando in questo mondo si useranno delle verità
As long as truths are used in this world
TU! Sentirai la mia voce che le grida
YOU! You will hear my voice shouting them
Qualunque cifra non cambia chi sono
Any figure doesn't change who I am
Faccio a botte con i fantasmi e ci suono
I fight with ghosts and I play with them
Per gli infami ho solo versi al tritolo
For the infamous I only have verses of TNT
A chi mi ama chiedo perdono però frate'
To those who love me, I ask for forgiveness, but bro,
Tornare indietro non se ne parla (non se ne parla)
Going back is not up for discussion (not up for discussion)
Vivo la vita solo per raccontarla (per raccontarla)
I live life only to tell it (to tell it)
Chi pensa di conoscermi sbaglia (sbagli!)
Those who think they know me are wrong (wrong!)
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Tornare indietro non se ne parla (non se ne parla)
Going back is not up for discussion (not up for discussion)
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no
Se ricordo com'ero, ah?
If I remember how I was, huh?
No a dire il vero.
No, to tell the truth.
Ma ricordo che scrivere un foglio per vivere il sogno era ciò che volevo
But I remember that writing a page to live the dream was what I wanted
Ora per qualche zero pensi che sia meno sincero?
Now for a few zeros do you think I'm less sincere?
Che abbia fatto di meglio? Ne riparleremo dopo quando mi sveglio
That I've done better? We'll talk about it later when I wake up
Sai che ora lo faccio per un salto di segno
You know I do it now for a change of sign
Il mio nome in alto come un vanto, un cimelio
My name up high like a boast, a relic
Salgo di un altro livello
I go up another level
Cambio la mia vita per il rap in un banco di pegno
I trade my life for rap in a pawn shop
Conto gli amici che ho perso ora che è tutto complesso, ora che sul palco ho un impegno
I count the friends I've lost now that everything is complex, now that I have a commitment on stage
Mi scoppia la testa ma io manco mi ingegno
My head explodes but I don't even contrive
Faccio la tempesta con un lampo di genio
I make the storm with a flash of genius
Tutto il resto è stress, è stare sempre a galla nella kermesse
Everything else is stress, it's always staying afloat in the kermesse
E hai gli occhi tipo a feritoia per l'insonnia per la paranoia di passare il test
And you have eyes like loopholes for insomnia, for the paranoia of passing the test
Ma anche se il futuro non mi appare saldo
But even if the future doesn't appear solid to me
So che per adesso mi sto accarezzando
I know that for now I'm caressing myself
E io non mi guardo indietro meglio un ora in alto di crepare e non fare il salto
And I don't look back, better an hour high than dying and not making the jump
Fuggo da mille domande metto il turbo
I run away from a thousand questions, I put the turbo on
Loro picchiamo alle gambe ma io reggo l'urto
They hit us in the legs but I hold the impact
Il passato è distante, dietro è buio, costruito con il sangue Pietroburgo
The past is distant, behind it is dark, built with blood, St. Petersburg
Ora perdo il conto dei grammi con quello che ho zoomato tipo metro cubo
Now I lose track of the grams with what I zoomed in like a cubic meter
Per gli infami ho solamente fauci da lupo
For the infamous I only have wolf jaws
Se mi ami, bacio e saluto. Chiudo.
If you love me, kiss and goodbye. I'm closing.
Tornare indietro non se ne parla (non se ne parla)
Going back is not up for discussion (not up for discussion)
Vivo la vita solo per raccontarla (per raccontarla)
I live life only to tell it (to tell it)
Chi pensa di conoscermi sbaglia (sbagli!)
Those who think they know me are wrong (wrong!)
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Te, no, essere me non puoi sapere com'è, no
You, no, you can't know what it's like to be me, no
Tornare indietro non se ne parla (non se ne parla)
Going back is not up for discussion (not up for discussion)
Perché essere me non puoi sapere com'è, no
Because you can't know what it's like to be me, no





Writer(s): Filippo Gallo, Davide De Luca, Pierfrancesco Botrugno


Attention! Feel free to leave feedback.