Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ballata Del Dubbio Pt.4 (FINAL ACT)
Die Ballade des Zweifels Teil 4 (FINALER AKT)
Dammi
una
ragione
per
amarti
Gib
mir
einen
Grund,
dich
zu
lieben
Anche
quando
diventiamo
matti
Auch
wenn
wir
verrückt
werden
Quando
strillo
e
poi
non
mi
guardi
Wenn
ich
schreie
und
du
mich
nicht
ansiehst
Quando
ti
levo
i
vestiti
Wenn
ich
dir
die
Kleider
ausziehe
Sì,
mi
sembra
di
essere
lontano
Ja,
ich
fühle
mich
weit
weg
I
tuoi
occhi
un
lago,
i
miei
un
vulcano
Deine
Augen
ein
See,
meine
ein
Vulkan
Dici:
"Vai
veloce,
dopo
piano"
Du
sagst:
"Erst
schnell,
dann
langsam"
Come
fossimo
su
un
aeroplano
Als
wären
wir
in
einem
Flugzeug
In
picchiata
sulle
favole
Im
Sturzflug
auf
die
Märchen
La
bocca
tua
che
sa
di
fragole
Dein
Mund,
der
nach
Erdbeeren
schmeckt
Le
ali
fuori
dalle
scapole
Die
Flügel
außerhalb
der
Schulterblätter
Ce
ne
andiamo
via
Wir
fliegen
davon
Sulla
luna
la
tua
immagine
Auf
dem
Mond
dein
Bild
Il
tuo
nome
sulle
pagine
Dein
Name
auf
den
Seiten
Scegliere
non
è
mai
facile
Sich
zu
entscheiden
ist
nie
einfach
No,
no,
non
so
se
Nein,
nein,
ich
weiß
nicht,
ob
Non
so
se
darti
il
mio
cuore,
no,
no
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
mein
Herz
geben
soll,
nein,
nein
Non
so
se
Ich
weiß
nicht,
ob
È
veleno
oppure
amore
Es
Gift
oder
Liebe
ist
No,
no,
non
so
se
Nein,
nein,
ich
weiß
nicht,
ob
Non
so
se
darti
il
mio
cuore
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
mein
Herz
geben
soll
No,
no,
non
so
se
Nein,
nein,
ich
weiß
nicht,
ob
È
veleno
oppure
amore,
no,
no
Es
Gift
oder
Liebe
ist,
nein,
nein
Per
amarti
dammi
un
pretesto
Gib
mir
einen
Vorwand,
dich
zu
lieben
Già
una
volta
te
l'ho
chiesto
Ich
habe
dich
schon
einmal
darum
gebeten
Non
mi
hai
mai
risposto
bene,
quindi
fallo
adesso
Du
hast
mir
nie
richtig
geantwortet,
also
tu
es
jetzt
Sono
spento,
ma
se
vuoi
ad
accendermi,
sì,
faccio
presto
Ich
bin
erschöpft,
aber
wenn
du
mich
anmachen
willst,
ja,
dann
mache
ich
schnell
Fotto
questo
cuore
disonesto
Ich
ficke
dieses
unehrliche
Herz
Come
se
non
fosse
stata
l'ultima
cosa
che
ho
perso
Als
wäre
es
nicht
das
Letzte,
was
ich
verloren
habe
E
poi,
vabbè,
via
le
scarpe
Und
dann,
na
ja,
Schuhe
aus
Sì,
mi
perdo
tra
le
tue
gambe
Ja,
ich
verliere
mich
zwischen
deinen
Beinen
Sono
metal,
tu
sei
ambient
Ich
bin
Metal,
du
bist
Ambient
Sono
pietra,
tu
sei
seta
Ich
bin
Stein,
du
bist
Seide
Prendi
le
mie
mani
stanche
Nimm
meine
müden
Hände
Sono
come
spiagge
bianche
Sie
sind
wie
weiße
Strände
Cosa
fare
non
lo
so
e
tu
neanche,
no,
no
Was
ich
tun
soll,
weiß
ich
nicht,
und
du
auch
nicht,
nein,
nein
Non
so
se
Ich
weiß
nicht,
ob
Non
so
se
darti
il
mio
cuore,
no,
no
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
mein
Herz
geben
soll,
nein,
nein
Non
so
se
Ich
weiß
nicht,
ob
È
veleno
oppure
amore
Es
Gift
oder
Liebe
ist
No,
no,
non
so
se
Nein,
nein,
ich
weiß
nicht,
ob
Non
so
se
darti
il
mio
cuore
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
mein
Herz
geben
soll
No,
no,
non
so
se
Nein,
nein,
ich
weiß
nicht,
ob
È
veleno
oppure
amore,
no,
no
Es
Gift
oder
Liebe
ist,
nein,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Tartaglini, Davide De Luca
Attention! Feel free to leave feedback.