gemitaiz - Nato Estremo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation gemitaiz - Nato Estremo




Io non sono mai stato uno normale
Я никогда не был нормальным
Ho sempre avuto problemi a comunicare
У меня всегда были проблемы с общением
Abituato al fatto che tutto va male
Привык к тому, что все идет не так
Ho trovato la cura giusta per me, fratè
Я нашел правильное лекарство для меня, брат
Ma non è colpa mia se sono nato estremo
Но это не моя вина, что я родился экстремальным
Non è colpa mia se sono nato estremo
Это не моя вина, что я родился экстремальным
Non è colpa mia se sono nato estremo e non cambierò mai
Это не моя вина, что я родился экстремальным, и я никогда не изменюсь
Fratè non posso farci niente non l'ho scelto io di stare cosi
Брат, я ничего не могу с этим поделать.
Di venire al mondo e aver imparato solo che me ne voglio andare da qui
Прийти в мир и узнать только, что я хочу уйти отсюда
Non è colpa mia se sono nato così, dentro questo stato con i
Это не моя вина, что я родился таким, в этом состоянии с
Criminali presidenti che danno gli abbonamenti per cui hai votato di si
Преступные президенты, дающие подписки, за которые вы проголосовали да
Io sono giovane non è compito mio far quadrare i conti
Я молод, это не моя работа сводить концы с концами
Qui fanno saltare i ponti e te lo confermano varie fonti
Здесь они взрывают мосты и подтверждают это различные источники
Dicono che non ce la facciamo a risalire hanno già smesso di sperare in molti
Они говорят, что мы не можем вернуться, они уже перестали надеяться на многих
Ma arriverà il momento in cui ci riprendiamo tutto al mio segnale state pronti
Но придет время, когда мы все восстановим по моему сигналу будьте готовы
Ho capito che, hai vissuto cose differenti da quelle che ho vissuto io
Я понял, что ты жил вещи отличаются от тех, что я жил я
E quello che ho capito io della vita non è quello che hai capito te
И то, что я понял в жизни, - это не то, что ты понял
Ma non mi puoi giudicare per via di tutto quello che faccio
Но ты не можешь судить меня за все, что я делаю.
Forse uno straccio di motivo c'è fumo fino a non sentirmi più il braccio
Может быть, тряпка причины есть дым, пока я больше не чувствую свою руку
E se non ti piaccio, non è mica un problema, puoi sempre ignorarmi
И если я тебе не нравлюсь, это не проблема, ты всегда можешь игнорировать меня
Non c'è bisogno di sfogare per forza la propria insicurezza sugli altri
Не нужно сильно выражать свою неуверенность в других
Io mi sono sempre fatto i cazzi miei, se cosi non fosse impazzirei
Я всегда делал свои члены, если бы это было не так, я бы сошел с ума
Vivo la giornata con quello che ho senza speranze ne falsi dei
Я живу днем с тем, что у меня нет надежды ни ложных богов,
Io non sono mai stato uno normale
Я никогда не был нормальным
Ho sempre avuto problemi a comunicare
У меня всегда были проблемы с общением
Abituato al fatto che tutto va male
Привык к тому, что все идет не так
Ho trovato la cura giusta per me, fratè
Я нашел правильное лекарство для меня, брат
Ma non è colpa mia se sono nato estremo
Но это не моя вина, что я родился экстремальным
Non è colpa mia se sono nato estremo
Это не моя вина, что я родился экстремальным
Non è colpa mia se sono nato estremo e non cambierò mai
Это не моя вина, что я родился экстремальным, и я никогда не изменюсь
Ogni giorno li sento dicono "mm Gemitaiz è un po' un pagliaccio"
Каждый день я слышу, как они говорят: "mm Gemitaiz - это немного клоун"
Tecnicamente è bravo però urla troppo e si fa sempre lo stesso viaggio
Технически он хорош, чтобы кричать, слишком много, и он всегда делает то же самое путешествие
Ma la gente alle mie serate ci viene anche senza l'ingresso omaggio
Но люди на моих вечерах приходят к нам даже без бесплатного входа
Sanno che per fare un po' di visualizzazioni non ho bisogno di inventarmi un personaggio
Они знают, что для визуализации мне не нужно придумывать персонажа
Sono onesto, questo faccio sputo parole fredde come il ghiaccio
Я честен, это я плеваю холодными словами, как лед.
Per far capire a quelli che m'assomigliano che non sono i soli a passare un momentaccio
Чтобы те, кто похож на меня, поняли, что они не единственные, кто переживает момент
Consumo le suole calpesto le aiuole aspettando il sole a maggio
Я потребляю подошвы я топчу клумбы в ожидании солнца в мае
E con tutti i soldi del mondo avrei comunque l'attitudine da poveraccio
И со всеми деньгами в мире я все равно буду иметь отношение к бедняге
Non voglio abituarmi alla mia gabbia personalizzata
Я не хочу привыкать к своей пользовательской клетке
Ringrazio ogni giorno di non essere una persona viziata
Я каждый день благодарю вас за то, что вы не избалованный человек
Visto che ogni giornata qua è sempre la stessa
Потому что каждый день здесь всегда один и тот же
è da tempo che me l'hanno promessa ma la bella vita non è ancora iniziata
они уже давно обещали это мне, но хорошая жизнь еще не началась
Quindi giro con gli amici, gente che non crede a quello che dici
Так что я езжу с друзьями, люди, которые не верят тому, что ты говоришь,
Tengo addosso cicatrici e tatuaggi per ricordare i momenti più felici
Я держу на себе шрамы и татуировки, чтобы вспомнить самые счастливые моменты
Cerco la serenità tanto le persone morte chi me le ridà
Я ищу безмятежность так много мертвых людей кто вернет их мне
Affronto con chi ci sta la realtà insieme a tutte le sue estremità
Я сталкиваюсь с тем, с кем реальность вместе со всеми ее концами
Io non sono mai stato uno normale
Я никогда не был нормальным
Ho sempre avuto problemi a comunicare
У меня всегда были проблемы с общением
Abituato al fatto che tutto va male
Привык к тому, что все идет не так
Ho trovato la cura giusta per me, fratè
Я нашел правильное лекарство для меня, брат
Ma non è colpa mia se sono nato estremo
Но это не моя вина, что я родился экстремальным
Non è colpa mia se sono nato estremo
Это не моя вина, что я родился экстремальным
Non è colpa mia se sono nato estremo e non cambierò mai
Это не моя вина, что я родился экстремальным, и я никогда не изменюсь






Attention! Feel free to leave feedback.