Lyrics and translation gemitaiz - Nonostante Tutto - Live @ Carroponte 2016
Nonostante Tutto - Live @ Carroponte 2016
Despite Everything - Live @ Carroponte 2016
Dite:
"Oh,
oh,
oh"
Say:
"Oh,
oh,
oh"
(Oh,
oh,
oh)
(Oh,
oh,
oh)
Più
forte:
"Oh,
oh,
oh"
Louder:
"Oh,
oh,
oh"
(Oh,
oh,
oh)
(Oh,
oh,
oh)
A
16
anni
mollavo
la
scuola
(vaffanculo!)
At
16,
I
was
dropping
out
of
school
(fuck
it!)
In
bocca
una
canna
che
poi
sarebbe
stata
la
mia
condanna
A
joint
in
my
mouth
that
would
later
become
my
sentence
Sveglia
alle
sei
in
tribunale
con
mamma
Waking
up
at
six
in
court
with
mom
Rischio
di
prendere
più
del
dovuto
Risking
getting
more
than
I
deserve
Perché
al
giudice
non
sono
piaciuto
Because
the
judge
didn't
like
me
Con
l'avvocato
d'ufficio
che
manco
sa
come
mi
chiamo
With
the
public
defender
who
doesn't
even
know
my
name
E
sarebbe
d'aiuto
(frate')
And
it
would
be
helpful
(bro)
Sembra
che
va
tutto
male,
legge
incostituzionale
It
seems
everything
is
going
wrong,
unconstitutional
law
Non
protegge,
cerca
di
non
farmi
più
suonare
(mai!)
Doesn't
protect,
tries
to
stop
me
from
playing
anymore
(never!)
40
grammi
sono
il
mio
uso
personale
40
grams
is
my
personal
use
Lo
uso
per
scrivere,
lo
uso
per
volare
via,
via
I
use
it
to
write,
I
use
it
to
fly
away,
away
Dall'apatia,
dalla
macchina
della
polizia
From
apathy,
from
the
police
car
Cambio
la
via
se
no
finisco
in
cardiopatia
I
change
my
ways
or
I'll
end
up
with
heart
disease
I
miei
fratelli
in
strada
non
stanno
messi
bene
My
brothers
on
the
street
are
not
doing
well
Scappano
dal
canto
delle
sirene
They
run
from
the
sirens'
song
Etica
dei
tempi
di
oggi
Ethics
of
today's
times
Riduce
ad
una
foto
i
sentimenti
nostri
Reduces
our
feelings
to
a
photo
Ci
odia
senza
mezzi
costi
It
hates
us
without
half
measures
Tu,
tu
chiamami
se
senti
i
mostri
You,
you
call
me
if
you
feel
the
monsters
Chiamami
se
senti
i
mostri
Call
me
if
you
feel
the
monsters
Tu
chiamami
se
senti
i
mostri
You
call
me
if
you
feel
the
monsters
Tu
chiamami
se
senti
i
mostri
You
call
me
if
you
feel
the
monsters
Che
se
ci
sto
ti
vengo
a
prendere
That
if
I'm
there,
I'll
come
and
get
you
Nonostante
tutto,
oh
oh
Despite
everything,
oh
oh
Nonostante
tutto
Despite
everything
Nonostante
tutto,
oh
oh
Despite
everything,
oh
oh
Nonostante
tutto
Despite
everything
A
27
anni
ho
già
fatto
la
storia
(eh)
At
27,
I've
already
made
history
(eh)
Ho
regalato
più
dischi
di
quanti
ce
ne
ho
in
memoria
I've
given
away
more
records
than
I
can
remember
Cerco
la
gente,
non
cerco
la
gloria
(frate')
I
look
for
people,
not
glory
(bro)
Non
faccio
lo
sponsor,
faccio
lo
stronzo
I
don't
do
sponsors,
I
do
assholes
Per
quelli
che
rubano
c'ho
scritto
"non
ci
pensare"
sul
polso
For
those
who
steal,
I
wrote
"don't
think
about
it"
on
my
wrist
Tanto
non
basta
fare
il
minimo
It's
not
enough
to
do
the
minimum
Sono
12
anni
che
mi
sacrifico
I've
been
sacrificing
myself
for
12
years
Spacco
dal
vivo
bro,
manda
l'anticipo
I
break
it
live
bro,
send
the
advance
Il
corpo
di
ferro
ormai
piango
l'acrilico
Iron
body,
now
I
cry
acrylic
Questi
li
piego
fra
come
Quasimodo
I
bend
these
guys
like
Quasimodo
Contro
la
merda
conosco
l'antidoto
Against
the
shit,
I
know
the
antidote
Dammi
il
fumo,
non
voglio
l'ossigeno
Give
me
the
smoke,
I
don't
want
oxygen
Aspiro
fin
quando
mi
cambia
lo
zigomo
(frate')
I
inhale
until
my
cheekbone
changes
(bro)
Lascio
una
barra
vuota
(shhh)
I
leave
a
blank
bar
(shhh)
Così
sai
che
anche
se
taccio
viaggio
in
alta
quota
(poi?)
So
you
know
that
even
if
I'm
silent,
I
travel
at
high
altitude
(then?)
Faccio
un'altra
traccia
che
ti
manda
a
ruota
I
make
another
track
that
sends
you
spinning
Stampo
la
mia
faccia
sulla
banconota
I
print
my
face
on
the
banknote
Gemitaiz
dei
tempi
di
oggi
Gemitaiz
of
today's
times
Levo
i
loro
nomi,
poi
ci
metto
i
vostri
(passa
dai)
I
remove
their
names,
then
I
put
yours
(come
on)
Vi
odio
senza
mezzi
costi
(fanculo)
I
hate
you
without
half
measures
(fuck
you)
(Chiamami
se
senti
i
mostri)
(Call
me
if
you
feel
the
monsters)
Chiamami
se
senti
i
mostri
Call
me
if
you
feel
the
monsters
Tu
chiamami
se
senti
i
mostri
You
call
me
if
you
feel
the
monsters
Tu
chiamami
se
senti
i
mostri
You
call
me
if
you
feel
the
monsters
Che
se
ci
sto
ti
vengo
a
prendere
That
if
I'm
there,
I'll
come
and
get
you
Nonostante
tutto,
oh
oh
Despite
everything,
oh
oh
Nonostante
tutto
Despite
everything
Nonostante
tutto,
oh
oh
Despite
everything,
oh
oh
Nonostante
tutto
Despite
everything
Allora
maestro,
come
andava?
So
maestro,
how
was
it
going?
Beh,
andavano
quasi
bene
Well,
it
was
going
almost
well
Il
maestro
dice
che
dovete
fare
più
rumore
The
maestro
says
you
have
to
make
more
noise
Uno,
due,
tre!
One,
two,
three!
Dai,
fagli
senti'
'sta
canzone,
che
secondo
me
gli
piace
Come
on,
let
them
hear
this
song,
I
think
they'll
like
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUIGI FLORIO, DAVIDE DE LUCA
Attention! Feel free to leave feedback.