gemitaiz - Paradise Lost - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation gemitaiz - Paradise Lost




Paradise Lost
Paradise Lost
Mixer T
Mixer T, yeah
Lo strappo sui jeans, bomba in bocca come i seventies
Ripped jeans, bomb in my mouth like the seventies
Fai partire un beat, faccio i soldi senza chiederli
Start a beat, I make money without asking
Paradise lost
Paradise lost
No non faccio il pop, frate faccio il rap
No, I don't do pop, girl, I do rap
E ci sfascio il club
And I tear up the club
Son qui dal 2006, non mi sposto di un metro
I've been here since 2006, haven't moved an inch
Dalla birra allo champagne
From beer to champagne
Dalla plastica al vetro
From plastic to glass
Il palco col fuoco frate, è ancora quello in cui credo
The stage with fire, girl, that's still what I believe in
Perché a fare il cassiere non mi ci vedo
Because I don't see myself as a cashier
Ma la verità è che tutto questo è più complesso
But the truth is, all of this is more complex
Di una collana, di una scarpa, di tutto il resto
Than a necklace, a shoe, all the rest
Restiamo sulla stessa barca, in mare aperto
We stay on the same boat, in the open sea
Prima eravamo in 60, ora in 200
First there were 60 of us, now 200
Vogliono fottere con me
They want to mess with me
Ma non hanno capito che
But they haven't understood that
A fare questa merda sono il re
I'm the king at doing this shit
Frate non sono Michael Bublé
Girl, I'm not Michael Bublé
Vi accartoccio e vi metto in tasca al gilet
I'll crumple you up and put you in my vest pocket
No, no, no, no, non faccio un ritornello
No, no, no, no, I'm not doing a chorus
Certe cose se vado dritto è meglio
Some things are better if I go straight
No, no, no, no, non sono ricco e bello
No, no, no, no, I'm not rich and handsome
Ti puoi comprare tutto, no il talento
You can buy everything, but not talent
Siamo semplici, se brilla o splende lo mettiamo al collo
We're simple, if it shines or sparkles, we put it around our necks
Perché da ragazzini qua non c'avevamo un soldo
Because as kids, we didn't have a penny here
Ho vissuto per vent'anni come un vagabondo (scusa)
I lived like a vagabond for twenty years (sorry)
Adesso scelgo dove andare con il mappamondo
Now I choose where to go with the globe
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Giro 'sta canna, la carico
I roll this joint, I load it
La fumo e mi fa come un acido
I smoke it and it hits me like acid
Mi scordo come mi chiamo e dove abito
I forget my name and where I live
In corpo c'ho un orto botanico
I have a botanical garden in my body
Tengo il coltello sempre per il manico
I always hold the knife by the handle
Meglio se mi stai simpatico
It's better if you like me
Faccio 'sto volo acrobatico
I do this acrobatic flight
Scrivo 'sto disco di platino
I write this platinum album
Non scordare gli occhiali da sole
Don't forget your sunglasses
Ti porto lontano, non si sa dove
I'll take you far away, who knows where
Per strada lei mi chiama campione
On the street she calls me champion
Sulla base faccio le capriole
I do somersaults on the beat
Questa merda qua non ha valore
This shit here has no value
Perché arriva dritta dal cuore
Because it comes straight from the heart
Come Snoop che si gira un cannone
Like Snoop rolling a blunt
Come Totti che gioca a pallone
Like Totti playing football
Ho costruito le ali, non ci resto in gabbia
I built my wings, I won't stay in a cage
Tu fai il re dentro un castello di sabbia
You play king in a sandcastle
Rimango fresco come l'aria all'alba
I stay fresh like the air at dawn
Si questa musica ti cambia (yeah)
Yes, this music changes you (yeah)
Metto la Vodka in questa lattina di Fanta (yeah)
I put Vodka in this Fanta can (yeah)
E se è mattina fra', fidati non ti riguarda
And if it's morning, girl, trust me, it's none of your business
Giro una cartina mentre la mia musa mi guarda
I roll a paper while my muse watches me
È solo lei che mi parla
She's the only one who talks to me
questa musica mi salva (yo)
Yes, this music saves me (yo)
(Wooh ey)
(Wooh ey)
questa musica mi salva
Yes, this music saves me
(Na na, na na, na na, na na)
(Na na, na na, na na, na na)
(Sì questa musica mi salva)
(Yes, this music saves me)





Writer(s): flavio ranieri


Attention! Feel free to leave feedback.