Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wanna Be Your Ghost (feat. Ghosts)
I Wanna Be Your Ghost (feat. Ghosts)
静かに
時計の針が止まって
Тишина
– стрелки
часов
замерли,
窓から
ぬるい風と共に来たる
В
окно
с
тёплым
ветром
ты
приходишь.
祭ることを忘れた
愚か者達の世
Этот
мир
глупцов,
забывших
священные
обряды,
枕這う声がきみに
囁いたら
Шепчет
тебе
в
изголовье
призрачный
голос.
耳のうしろ
あの世が踊る
За
ухом
танцует
потусторонний
мир.
だけど
わりとそこまでは悪くない
Но,
впрочем,
не
так
уж
это
и
страшно.
連れて
視えぬ世界を遊ぶ
Тебя
играть
в
незримый
мир.
だけど
生きた人よりは
怖くないよ
Но
они
менее
страшны,
чем
живые
люди.
密かに
きみの肩に留まって
Я
тихо
сижу
у
тебя
на
плече,
この世が
変わりゆく様を観てる
Наблюдая,
как
меняется
этот
мир.
名付くことで
我ら生まれてきた
いつの日も
С
тех
пор,
как
мы
обрели
имена,
рождаясь
вновь,
未知を受け入れることが
もしできたら
Если
бы
смогли
принять
неизведанное...
川の向こう
あの子が踊る
Танец
той
девушки
за
рекой.
胸の闇を
食べながら歌いだす
Поглощая
тьму
в
груди,
начинает
петь.
大人
聴けぬ言葉で笑う
Над
тобой
на
языке,
не
слышном
взрослым.
側で
いつも見てるから
覚えててね
Всегда
рядом
– запомни
это.
嘆く民に
多様な神に
Стенающим
людям,
многоликим
богам,
行き詰まるこの地球に
Зашедшей
в
тупик
планете
–
きみが創り
化け出る
Ты
даёшь
форму,
являясь
из
мрака.
生きて踊る
ぼくらを繋ぐ
Связывая
танцующих
жизнью.
涙拭いて
遊ぶしかないからね
Сотри
слёзы
– остаётся
лишь
играть.
残し
視えぬ世界へ帰る
Тебя
и
вернётся
в
незримый
мир.
さらば
生きる人たちよ
気をつけてね
Прощайте,
живые
– будьте
осторожны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gen Hoshino
Attention! Feel free to leave feedback.