Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chica en la Playa
Das Mädchen am Strand
Era
se
una
vez
Es
war
einmal
Una
chica
en
la
playa
Ein
Mädchen
am
Strand
Caminando,
frente
al
mar.
Sie
ging
am
Meer
entlang.
Yo
me
le
acerque
sonriendo
Ich
näherte
mich
ihr
lächelnd
Y
sin
saber
bien
que
decirle
Und
ohne
recht
zu
wissen,
was
ich
sagen
sollte
Me
arriesgue.
Riskierte
ich
es.
Hola
como
esta
Hallo,
wie
geht
es
dir?
Podría
acompañarte
a
donde
vallas
Könnte
ich
dich
begleiten,
wohin
du
auch
gehst?
Si
me
dejas,
para
saber
algo
de
tí
Wenn
du
mich
lässt,
um
etwas
über
dich
zu
erfahren.
Ella
me
miro
y
yo
me
derretí
a
lado
suyo,
Sie
sah
mich
an
und
ich
schmolz
neben
ihr
dahin,
Un
destello
aquellos
labios,
así
esta
historia
comenzó.
Ein
Leuchten
auf
diesen
Lippen,
so
begann
diese
Geschichte.
Quisiera
que
seas
tú,
tú,
Ich
möchte,
dass
du
es
bist,
du,
Tú
la
que
este
siempre
a
lado
mío,
Du,
die
immer
an
meiner
Seite
ist,
A
contraluz
detrás
del
sol,
una
postal
perfecta
tú
y
yo
Im
Gegenlicht
hinter
der
Sonne,
ein
perfektes
Postkartenmotiv,
du
und
ich
Jamás
podré
olvidarla
no,
Niemals
werde
ich
sie
vergessen
können,
nein,
Fue
cada
instante
un
sueño,
Jeder
Augenblick
war
ein
Traum,
Una
canción,
que
sonará
por
siempre
en
mí.
Ein
Lied,
das
für
immer
in
mir
klingen
wird.
La
más
hermosa
tú,
me
enamoré
al
instante,
el
sol
sobre
tu
piel.
Die
Schönste
bist
du,
ich
verliebte
mich
sofort,
die
Sonne
auf
deiner
Haut.
Nunca
imaginé
quedar
así
flechado
Ich
hätte
nie
gedacht,
so
getroffen
zu
werden
En
el
momento,
fue
directo
al
corazón.
In
diesem
Moment,
es
ging
direkt
ins
Herz.
Mi
guitarra
y
tú,
Meine
Gitarre
und
du,
La
melodía
indicada
y
las
miradas
conectaron,
no
pude
pedir
más.
Die
passende
Melodie
und
unsere
Blicke
trafen
sich,
ich
konnte
mir
nicht
mehr
wünschen.
Hola
como
esta
Hallo,
wie
geht
es
dir?
Podría
acompañarte
a
donde
vallas
Könnte
ich
dich
begleiten,
wohin
du
auch
gehst?
Si
me
dejas,
si
tu
quieres,
para
saber
algo
de
tí.
Wenn
du
mich
lässt,
wenn
du
willst,
um
etwas
über
dich
zu
erfahren.
Quisiera
que
seas
tú,
tú,
tú
la
que
este
siempre
a
lado
mío,
Ich
möchte,
dass
du
es
bist,
du,
du,
die
immer
an
meiner
Seite
ist,
A
contraluz
detrás
del
sol
una
postal
perfecta
tú
y
yo,
Im
Gegenlicht
hinter
der
Sonne
ein
perfektes
Postkartenmotiv,
du
und
ich,
Jamás
podré
olvidarla
no,
Niemals
werde
ich
sie
vergessen
können,
nein,
Fue
cada
instante
un
sueño
una
canción
qué
sonará
por
siempre
en
mí.
Jeder
Augenblick
war
ein
Traum
ein
Lied,
das
für
immer
in
mir
klingen
wird.
La
más
hermosa
tú,
me
enamoré
al
instante,
él
sol
sobre
tu
piel.
Die
Schönste
bist
du,
ich
verliebte
mich
sofort,
die
Sonne
auf
deiner
Haut.
Quisiera
que
seas
tú,
tú,
Ich
möchte,
dass
du
es
bist,
du,
Tú
la
que
este
siempre
a
lado
mío
a
contraluz
del
sol
una
postal
Du,
die
immer
an
meiner
Seite
ist
im
Gegenlicht
der
Sonne
ein
Postkartenmotiv
Perfecta
tú
y
yo,
Perfekt
du
und
ich,
Jamás
podré
olvidarla
no
fue
cada
instante
un
Niemals
werde
ich
sie
vergessen
können
nein
jeder
Augenblick
war
ein
Sueño
una
canción
qué
sonará
por
siempre
en
mí.
Traum
ein
Lied,
das
für
immer
in
mir
klingen
wird.
Era
se
una
vez.
Es
war
einmal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.