Lyrics and translation Gene Autry & Rosemary Clooney - The Night Before Christmas Song (feat. Rosemary Clooney) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Before Christmas Song (feat. Rosemary Clooney) - Remastered
Песня «Ночь перед Рождеством» (с участием Розмари Клуни) - Ремастированная версия
′Twas
the
night
before
Christmas
and
all
through
the
house
В
ночь
перед
Рождеством,
во
всём
доме
тишь,
Not
a
creature
was
stirring,
not
even
a
mouse
Нигде
ни
души,
даже
мышки
не
слышь.
All
the
stockings
were
hung
by
the
chimney
with
care
Чулки
у
камина
с
заботой
висят,
In
the
hope
that
Saint
Nicholas
soon
would
be
there
В
надежде,
что
скоро
подарки
лежат.
Then
what
to
my
wondering
eyes
should
appear
И
что
же
глазам
моим
вдруг
предстаёт?
A
miniature
sleigh
and
eight
tiny
reindeer
Малюсеньки
сани,
оленей
восьмёрка
несет!
A
little
old
driver
so
lively
and
quick
Возница
седой,
но
проворный
и
бойкий,
I
knew
in
a
moment
it
must
be
Saint
Nick
Я
сразу
узнал
— это
ж
сам
Санта,
мойки!
And
more
rapid
than
eagles,
his
reindeer
all
came
Быстрее,
чем
орлы,
олени
летят,
As
he
shouted
on
Dasher
and
each
reindeer's
name
Возница
по
имени
каждого
кличет
подряд.
And
so
up
to
the
housetop
the
reindeer
soon
flew
И
вот
на
крышу
олени
взлетели,
With
the
sleigh
full
of
toys
and
Saint
Nicholas,
too
С
санями,
полными
игрушек,
и
Сантой
в
купели.
Down
the
chimney
he
came
with
a
leap
and
a
bound
В
дымоход
он
нырнул,
кувырком,
в
прыжке,
He
was
dressed
all
in
fur
and
his
belly
was
round
В
мехах
весь
одет,
и
живот
налегке.
He
spoke
not
a
word
but
went
straight
to
his
work
Он
слова
не
молвил,
за
дело
тотчас,
And
filled
all
the
stocking
then
turned
with
a
jerk
Чулки
наполнил,
потом
в
тот
же
час,
And
laying
his
finger
aside
of
his
nose
К
носу
он
приложил
свой
палец
легконько,
Then
giving
a
nod
up
the
chimney
he
rose
Кивнул
головой
и
исчез
в
трубе
звонко.
But
I
heard
him
exclaim
where
he
drove
out
of
sight
Но
я
слышал,
как
он,
улетая,
кричал,
"Merry
Christmas
to
all
and
to
all
a
good
night"
"С
Рождеством
всех
вас!
Доброй
ночи!"
- желал.
But
I
heard
him
exclaim
where
he
drove
out
of
sight
Но
я
слышал,
как
он,
улетая,
кричал,
"Merry
Christmas
to
all
and
to
all
a
good
night"
"С
Рождеством
всех
вас!
Доброй
ночи!"
- желал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moore, Marks
Attention! Feel free to leave feedback.