Gene Autry & Rosemary Clooney - The Night Before Christmas Song (feat. Rosemary Clooney) - Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gene Autry & Rosemary Clooney - The Night Before Christmas Song (feat. Rosemary Clooney) - Remastered




The Night Before Christmas Song (feat. Rosemary Clooney) - Remastered
Песня «Ночь перед Рождеством» (с участием Розмари Клуни) - Ремастированная версия
′Twas the night before Christmas and all through the house
В ночь перед Рождеством, во всём доме тишь,
Not a creature was stirring, not even a mouse
Нигде ни души, даже мышки не слышь.
All the stockings were hung by the chimney with care
Чулки у камина с заботой висят,
In the hope that Saint Nicholas soon would be there
В надежде, что скоро подарки лежат.
Then what to my wondering eyes should appear
И что же глазам моим вдруг предстаёт?
A miniature sleigh and eight tiny reindeer
Малюсеньки сани, оленей восьмёрка несет!
A little old driver so lively and quick
Возница седой, но проворный и бойкий,
I knew in a moment it must be Saint Nick
Я сразу узнал это ж сам Санта, мойки!
And more rapid than eagles, his reindeer all came
Быстрее, чем орлы, олени летят,
As he shouted on Dasher and each reindeer's name
Возница по имени каждого кличет подряд.
And so up to the housetop the reindeer soon flew
И вот на крышу олени взлетели,
With the sleigh full of toys and Saint Nicholas, too
С санями, полными игрушек, и Сантой в купели.
Down the chimney he came with a leap and a bound
В дымоход он нырнул, кувырком, в прыжке,
He was dressed all in fur and his belly was round
В мехах весь одет, и живот налегке.
He spoke not a word but went straight to his work
Он слова не молвил, за дело тотчас,
And filled all the stocking then turned with a jerk
Чулки наполнил, потом в тот же час,
And laying his finger aside of his nose
К носу он приложил свой палец легконько,
Then giving a nod up the chimney he rose
Кивнул головой и исчез в трубе звонко.
But I heard him exclaim where he drove out of sight
Но я слышал, как он, улетая, кричал,
"Merry Christmas to all and to all a good night"
Рождеством всех вас! Доброй ночи!" - желал.
But I heard him exclaim where he drove out of sight
Но я слышал, как он, улетая, кричал,
"Merry Christmas to all and to all a good night"
Рождеством всех вас! Доброй ночи!" - желал.





Writer(s): Moore, Marks


Attention! Feel free to leave feedback.