Lyrics and translation Gene Autry feat. The Cass County Boys - The Night Before Christmas (In Texas, That Is)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
′Twas
the
night
before
Christmas
in
Texas,
you
know
Знаешь,
это
было
в
ночь
перед
Рождеством
в
Техасе.
Way
out
on
the
prairie,
without
any
snow
Далеко
в
прерии,
без
снега.
Asleep
in
their
cabin
were
Buddy
and
Sue
Бадди
и
Сью
спали
в
своей
каюте.
A
dreamin'
of
Christmas,
like
me
and
you
Мечтаю
о
Рождестве,
как
мы
с
тобой.
Not
stockin′s,
but
boots
at
the
foot
of
their
bed
Не
чулки,
а
ботинки
у
подножия
их
кровати.
For
this
was
in
Texas,
what
more
need
be
said
Поскольку
это
было
в
Техасе,
что
еще
нужно
сказать?
When
all
of
a
sudden,
from
out
of
the
still
night
Когда
вдруг
из
тихой
ночи
...
There
came
such
a
ruckus,
it
gave
me
a
fright
Поднялся
такой
шум,
что
я
испугался.
And
I
saw
'cross
the
prairie
like
a
shot
from
a
gun
И
я
увидел,
как
они
пересекли
прерию,
словно
выстрел
из
ружья.
A
loaded
up
buckboard,
come
out
at
a
run
Нагруженная
повозка,
выходи
на
пробежку.
The
driver
was
"Geein"
and
"Hawin"
with
will
Водитель
был
"Джин"
и"
Хавин
" с
Уиллом.
The
horses,
not
reindeer,
he
drove
with
such
skill
Лошадей,
а
не
северных
оленей,
он
управлял
с
таким
мастерством.
"Come
on
Buck,
Poncho
and
Prince
to
the
right
"Давай,
бак,
пончо
и
принц
направо.
There'll
be
plenty
travelin′
for
you
all
tonight"
Сегодня
вечером
для
всех
вас
будет
много
путешествий.
The
driver
in
Levis
and
a
shirt
that
was
red
Водитель
в
Ливайсе
и
красной
рубашке.
Had
a
ten-gallon
Stetson
on
top
of
his
head
У
него
на
голове
был
десятигаллонный
"Стетсон".
As
he
stepped
from
his
buckboard,
he
was
really
a
sight
Когда
он
сошел
с
повозки,
он
был
настоящим
зрелищем.
A
beard
and
moustache,
so
curly
and
white
Борода
и
усы,
такие
кудрявые
и
белые.
As
he
burst
in
the
cabin,
the
children
awoke
Когда
он
ворвался
в
хижину,
дети
проснулись.
And
were
so
astonished
that
neither
one
spoke
И
были
так
поражены,
что
никто
не
произнес
ни
слова.
And
he
filled
up
their
boots
with
such
presents
galore
И
он
наполнил
их
сапоги
такими
подарками
в
изобилии.
That
neither
could
think
of
a
single
thing
more
Что
ни
один
из
них
не
мог
думать
ни
о
чем
другом.
When
Buddy
recovered
the
use
of
his
jaws
Когда
Бадди
восстановил
способность
пользоваться
челюстями
He
asked
in
a
whisper,
"Are
you
Santa
Claus?"
Он
спросил
шепотом:
"Ты
Санта
Клаус?"
"Am
I
the
real
Santa?
Well,
what
do
you
think?"
"Я
что,
настоящий
Санта?"
And
he
smiled
as
he
gave
a
mysterious
wink
Он
улыбнулся
и
загадочно
подмигнул.
Then
he
leaped
in
the
buckboard
and
set
him
his
drawl
Затем
он
запрыгнул
в
повозку
и
начал
растягивать
слова.
To
the
children
of
Texas,
Merry
Christmas
you
all
Дети
Техаса,
Счастливого
вам
Рождества!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Miller, Leon A. Harris Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.