Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snowman - (Digitally Remastered 2009)
Снеговик Фрости - (Цифровой ремастеринг 2009)
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости,
Was
a
jolly
happy
soul
Был
веселой,
счастливой
душой,
With
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
С
кукурузной
трубкой
и
носом-пуговкой,
And
his
eyes
made
out
of
coal.
И
глазками
из
угольков.
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости,
May
the
children
laugh
and
play
Пусть
дети
смеются
и
играют,
And
were
they
surprised
when
before
their
eyes
И
как
же
они
удивились,
когда
на
их
глазах,
He
came
to
life
that
day.
Он
ожил
в
тот
день.
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
In
that
old
silk
hat
they
found
В
той
старой
шелковой
шляпе,
что
они
нашли,
For
when
they
placed
it
on
his
head
Ведь
когда
они
надели
ее
ему
на
голову,
He
began
to
dance
around.
Он
начал
танцевать.
Oh,
Frosty
the
Snowman
О,
Снеговик
Фрости,
Was
alive
as
he
could
be
Был
таким
живым,
каким
только
мог
быть,
And
the
children
say
И
дети
говорят,
He
could
laugh
and
play
Что
он
мог
смеяться
и
играть,
Just
the
same
as
you
and
me.
Точно
так
же,
как
ты
и
я,
моя
дорогая.
Frosty
the
Snowman
Снеговик
Фрости
Knew
the
sun
was
hot
that
day
Знал,
что
солнце
горячее
в
тот
день,
So
he
said
let's
run
Поэтому
он
сказал:
"Давайте
бежать,
And
we'll
have
fun.
И
повеселимся,
Before
I
melt
away.
Прежде
чем
я
растаю".
So
down
to
the
village
И
вот,
он
спустился
в
деревню
With
a
broomstick
in
his
hand
С
метлой
в
руке,
Running
here
and
there
all
around
the
square
Бегая
туда-сюда
по
всей
площади,
Saying
catch
me
if
you
can.
И
крича:
"Поймай
меня,
если
сможешь!".
He
led
them
down
the
streets
of
town
Он
провел
их
по
улицам
города
Right
to
the
traffic
cops
Прямо
к
регулировщику,
And
he
only
paused
a
moment
when
И
он
остановился
лишь
на
мгновение,
когда
He
heard
him
holler
stop.
Услышал
его
крик:
"Стой!".
Frosty
the
Snowman
Снеговику
Фрости
Had
to
hurry
on
Нужно
было
спешить
дальше,
But
he
waved
goodbye
Но
он
помахал
на
прощание,
Saying
don't
you
cry.
Сказав:
"Не
плачь,"
I'll
be
back
again
some
day
"Я
вернусь
когда-нибудь
снова."
Thumpety,
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Thumpety,
thump,
thump.
Топ-топ-топ.
Look
at
Frosty
go
Смотрите,
как
Фрости
идет,
Thumpety,
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Thumpety,
thump.
thump
Топ-топ-топ,
Over
the
hills
of
snow.
По
заснеженным
холмам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Walter Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.