Lyrics and translation Gene Autry - Frosty the Snowman (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snowman (Remastered)
Морозный снеговик (Ремастеринг)
Frosty
the
Snowman
Морозный
снеговик
Was
a
jolly
happy
soul
Был
веселым,
счастливым
малым,
With
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
С
носом-пуговицей
и
трубкой
из
початка,
And
his
eyes
made
out
of
coal.
А
глаза
его
были
словно
из
угля.
Frosty
the
Snowman
Морозный
снеговик!
May
the
children
laugh
and
play
Дети
смеялись
и
играли,
And
were
they
surprised
when
before
their
eyes
И
как
же
они
удивились,
когда
на
их
глазах
He
came
to
life
that
day.
Он
ожил
в
тот
день.
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
In
that
old
silk
hat
they
found
В
той
старой
шелковой
шляпе,
что
они
нашли,
For
when
they
placed
it
on
his
head
Ведь
когда
они
надели
ее
ему
на
голову,
He
began
to
dance
around.
Он
начал
танцевать.
Oh,
Frosty
the
Snowman
Ах,
Морозный
снеговик
Was
alive
as
he
could
be
Был
таким
же
живым,
как
и
мы
с
тобой,
And
the
children
say
И
дети
говорят,
He
could
laugh
and
play
Что
он
мог
смеяться
и
играть,
Just
the
same
as
you
and
me.
Совсем
как
ты
и
я.
Frosty
the
Snowman
Морозный
снеговик
Knew
the
sun
was
hot
that
day
Знал,
что
солнце
в
тот
день
палило
нещадно,
So
he
said
let's
run
Поэтому
он
сказал:
"Давайте
бежать,
And
we'll
have
fun.
И
веселиться,
Before
I
melt
away.
Пока
я
не
растаял".
So
down
to
the
village
И
вот
он
бежит
к
деревне,
With
a
broomstick
in
his
hand
С
метлой
в
руке,
Running
here
and
there
all
around
the
square
Бежит
туда-сюда
по
всей
площади,
Saying
catch
me
if
you
can.
Крича:
"Поймай
меня,
если
сможешь".
He
led
them
down
the
streets
of
town
Он
провел
их
по
улицам
города
Right
to
the
traffic
cops
Прямо
к
регулировщику,
And
he
only
paused
a
moment
when
И
остановился
лишь
на
мгновение,
He
heard
him
holler
stop.
Когда
услышал
его
крик:
"Стой!".
Frosty
the
Snowman
Морозному
снеговику
Had
to
hurry
on
Нужно
было
спешить,
But
he
waved
goodbye
Но
он
помахал
на
прощание,
Saying
don't
you
cry.
Сказав:
"Не
плачьте".
I'll
be
back
again
some
day
"Я
вернусь
когда-нибудь",
-
Thumpety,
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Thumpety,
thump,
thump.
Топ-топ-топ.
Look
at
Frosty
go
Смотрите,
как
бежит
Морозный,
Thumpety,
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Thumpety,
thump.
thump
Топ-топ-топ,
Over
the
hills
of
snow.
По
снежным
холмам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.