Lyrics and translation Gene Autry - Ghost Riders in the Sky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost Riders in the Sky
Призрачные всадники в небе
An
old
cowpoke
went
riding
out
one
dark
and
windy
day,
Старый
ковбой
скакал
однажды
в
темный,
ветреный
день,
Upon
a
ridge
he
rested
as
he
went
along
his
way,
На
хребте
он
присел
отдохнуть,
продолжив
свой
путь,
When
all
at
once
a
mighty
herd
of
red-eyed
cows
he
saw,
Когда
вдруг
увидел
он
могучее
стадо
красноглазых
коров,
A
ploughin′
thru
the
ragged
skies
Пашущих
рваные
небеса
And
up
a
cloudy
draw.
И
взбирающихся
по
облачному
склону.
Yippee-yi-ay,
yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй,
йиппи-йи-о,
The
ghost
herd
in
the
sky.
Стадо
призраков
в
небе.
Their
brands
were
still
on
fire
and
their
hooves
wuz
made
of
steel,
Их
клейма
все
еще
горели,
а
копыта
были
из
стали,
Their
horns
wuz
black
and
shiny
and
their
hot
breath
he
could
feel,
Рога
черные
и
блестящие,
и
их
горячее
дыхание
он
чувствовал,
A
bolt
of
fear
went
through
him
as
they
thundered
thru
the
sky,
Страх
пронзил
его,
когда
они
прогремели
по
небу,
For
he
saw
the
riders
comin'
hard
Ибо
он
увидел
всадников,
And
he
heard
their
mournful
cry.
И
услышал
их
скорбный
крик.
Yippee-yi-ay,
yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй,
йиппи-йи-о,
Ghost
riders
in
the
sky.
Призрачные
всадники
в
небе.
Their
faces
gaunt
their
eyes
were
blurred
and
shirts
all
soaked
Их
лица
изможденные,
глаза
затуманены,
а
рубашки
все
пропитаны
They′re
ridin'
hard
to
atch
that
herd
but
they
ain't
caught
them
yet
Они
скачут
изо
всех
сил,
чтобы
догнать
то
стадо,
но
пока
не
поймали
их,
′Cause
they′ve
got
to
ride
forever
on
that
range
up
in
the
sky,
Потому
что
им
суждено
скакать
вечно
по
тем
небесным
просторам,
On
horses
snortin'
fire
На
конях,
фыркающих
огнем,
As
they
ride
on,
hear
their
cry.
Пока
они
скачут,
слышен
их
крик.
Yippee-yi-ay,
yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй,
йиппи-йи-о,
Ghost
riders
in
the
sky.
Призрачные
всадники
в
небе.
As
the
riders
loped
on
by
him
he
heard
one
call
his
name,
Когда
всадники
проскакали
мимо,
он
услышал,
как
один
позвал
его
по
имени,
"If
you
want
to
save
your
soul
from
hell
a-riding
on
our
range,
"Если
хочешь
спасти
свою
душу
от
ада,
скача
по
нашим
просторам,
Then
cowboy
change
your
ways
today
or
with
us
you
will
ride
Тогда,
ковбой,
измени
свой
путь
сегодня,
или
будешь
скакать
с
нами,
A-try′ng
to
catch
the
devil's
herd
Пытаясь
поймать
стадо
дьявола
Across
these
endless
skies."
По
этим
бесконечным
небесам."
Yippee-yi-ay,
yippee-yi-o,
Йиппи-йи-эй,
йиппи-йи-о,
The
ghost
herd
in
the
sky.
Стадо
призраков
в
небе.
Ghost
riders
in
the
sky.
Призрачные
всадники
в
небе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stan Jones
Attention! Feel free to leave feedback.