Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark Hollow
Dunkle Schlucht
I′d
rather
be
in
some
dark
hollow
Ich
wär
lieber
in
einer
dunklen
Schlucht,
Where
the
sun
don't
ever
shine
wo
die
Sonne
niemals
scheint,
Then
to
be
at
home
alone
als
allein
zu
Haus
zu
sein
And
knowin′
that
you're
gone
und
zu
wissen,
dass
du
fort
bist
Would
cause
me
to
lose
my
mind.
und
dass
ich
den
Verstand
verlier.
So
blow
your
whistle
freight
train
Darum
pfeif,
Güterzug,
Take
me
far
on
down
the
track
nimm
mich
weit
die
Streck’
entlang.
I'm
going
away,
i′m
leaving
today
Ich
geh
fort,
ich
zieh
heut
weiter,
I′m
goin',
but
i
ain′t
comin'
back.
ich
geh,
doch
ich
komm
nicht
zurück.
I′d
rather
be
in
some
dark
hollow
Ich
wär
lieber
in
einer
dunklen
Schlucht,
Where
the
sun
don't
ever
shine
wo
die
Sonne
niemals
scheint,
Then
to
be
in
some
big
city,
als
in
einer
großen
Stadt,
In
a
small
room,
with
you
on
my
mind.
in
’nem
kleinen
Raum,
mit
dir
im
Sinn.
I′d
rather
be
in
some
dark
hollow
Ich
wär
lieber
in
einer
dunklen
Schlucht,
Where
the
sun
don't
ever
shine
wo
die
Sonne
niemals
scheint,
Then
to
see
you
another
man's
darlin′
als
zu
seh'n,
du
bist
eines
andern
Schatz
And
to
know
that
you′ll
never
be
mine.
und
zu
wissen,
du
wirst
nie
mehr
mein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Browning
Attention! Feel free to leave feedback.