Lyrics and translation Gene Krupa, Anita O'Day & Roy Eldridge - Let Me off Uptown
What
d'ya
mean
Joe,
My
name's
Roy
Что
ты
имеешь
в
виду,
Джо,
меня
зовут
Рой
Well
come
here
Roy
and
get
groovy
Ну
что
ж,
иди
сюда,
Рой,
и
повеселись.
You
bin
uptown?
Ты
живешь
на
окраине?
No
I
ain't
bin
uptown
but
I've
bin
around
Нет,
я
не
из
пригорода,
но
у
меня
есть
место
поблизости
You
mean
to
say
you
ain't
bin
uptown?
Ты
хочешь
сказать,
что
ты
не
из
пригорода?
No
I
ain't
bin
uptown,
what's
uptown?
Нет,
я
не
на
окраине,
что
такое
на
окраине?
If
it's
pleasure
you're
about
Если
это
доставляет
тебе
удовольствие,
то
ты
вот-вот
And
you
feel
like
steppin'
out
И
тебе
хочется
выйти
отсюда.
All
you've
got
to
shout
is
Все,
что
тебе
нужно
крикнуть,
это
Let
me
off
uptown
Высадите
меня
на
окраине
города
If
it's
rhythm
that
you
feel
Если
это
ритм,
который
ты
чувствуешь
Then
it's
nothing
to
conceal
Тогда
скрывать
нечего
Oh,
you've
got
to
spiel
it
О,
ты
должен
рассказать
об
этом
Let
me
off
uptown
Высадите
меня
в
центре
города
Rib
joints,
juke
joints,
hep
joints
Суставы
ребер,
суставы
рук,
суставы
печени
Where
could
a
fella
go
to
top
it
Куда
мог
пойти
парень,
чтобы
превзойти
его
If
you
want
to
pitch
a
ball
Если
вы
хотите
забросить
мяч
And
you
can't
afford
a
hall
И
ты
не
можешь
позволить
себе
зал
All
you've
got
to
call
is
Все,
что
вам
нужно
сделать,
это
позвонить
Let
me
off
uptown
Высадите
меня
в
центре
города
Anita,
oh
Anita,
say
I
feel
somethin'
Анита,
о,
Анита,
скажи,
что
я
что-то
чувствую.
Whatcha
feel
Roy?
The
heat?
Что
ты
чувствуешь,
Рой?
Из-за
жары?
No
it
must
be
that
uptown
rhythm
Нет,
должно
быть,
это
из-за
городского
ритма
I
feel
like
blowin'
Мне
хочется
взорваться.
Well
blow
Roy,
blow.
Что
ж,
дуй,
Рой,
дуй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earl Bostic, Redd Evans
Attention! Feel free to leave feedback.