Gene Watson - Carmen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gene Watson - Carmen




Carmen
Кармен
Arrivò con la sua auto dall′aspetto un poco andata
Ты приехала в своей потрепанной машине
Si fermò fianco all'edicola che era stata appena chiusa
И остановилась у газетного киоска, который только что закрылся
Nello sguardo traspariva come un velo di tristezza
В твоем взгляде притаилась грусть
Come chi, da qualche tempo, non ricorda gioie e risa.
Как у того, кто уже давно не знал радости и смеха.
Ne parlammo con ardore quasi come senza freni,
Мы говорили об этом с жаром, будто без тормозов,
Senza dogmi tabù incrociammo i sentimenti
Без догм и табу, скрестили наши чувства,
E ne uscimmo vincitori come fossimo due geni
И вышли из разговора победителями, как два гения,
Evitando con maestria le risposte o i giuramenti.
Искусно избежав ответов и клятв.
Quanto tempo era passato? Ne parlammo in poche ore,
Сколько времени прошло? Об этом мы рассказали за несколько часов,
Le comuni esperienze, pur diverse e sempre uguali.
Общий опыт, хотя и разный, но такой же.
La tristezza che assalì l′inusuale e strano amore
Грусть, охватившая необычную и странную любовь,
Impregnò la nostra cena di profumi coloniali.
Пропитала наш ужин колониальными ароматами.
Ti ringrazio del pensiero sottovoce mormoravi
Благодарю тебя за то, что ты подумала обо мне, тихо прошептала ты.
Non credevo di esser qui a parlarti dei miei guai
Я не думала, что буду здесь говорить с тобой о своих бедах.
E con animo sconfitto ancora di lui mi riparlavi
И сокрушенным духом ты снова заговорила со мной о нем.
Non dovrei esser con te, non l'avrei pensato mai.
Я не должна быть с тобой, никогда бы не подумала.
Non l'ha fatto per il sesso, forse solo si è perduto,
Он сделал это не ради секса, может быть, просто заблудился,
Oramai non lo riconosco forse ha un po′ bevuto
Теперь я его не узнаю, может быть, он немного выпил.
Non mi chiama già da un mese non mi cerca più per niente
Он не звонит мне уже месяц, больше не ищет меня.
Cerco pace con il cuore ad anche spesso con la mente.
Я ищу покой в своем сердце и даже часто в своем уме.
Ma non c′erano persone ad ascoltare le tue ragioni
Но не было никого, кто бы выслушал твои слова,
Più nessuno che potesse consolare il tuo malore
Никого, кто бы мог утешить тебя в твоей печали,
Solo io che ti guardavo nascondevo le passioni
Только я, смотревший на тебя, прятал свои чувства,
Quasi fossi un alchimista, trattenevo quel mio amore.
Как будто я был алхимик, сдерживающий мою любовь.
Ritornammo presto indietro sulla strada dissestata
Мы скоро вернулись назад по разбитой дороге,
Mentre tu ascoltavi calma ero stanco di parlare
Пока ты спокойно слушала, я устал говорить.
Non capivo come e quando o se ti avevano mai amata
Я не понимал, как и когда и если кто-нибудь когда-нибудь любил тебя,
Ma spiegarlo mi pesava e tu già dovevi andare.
Но объяснять мне было тяжело, и тебе уже нужно было идти.
Mi dicesti senza affanno giuro che ti chiamo ancora
Ты сказала без суеты, клянусь, что еще позвоню,
Nel tuo viso quella luce di chi vuol ricominciare,
На твоем лице свет того, кто хочет начать все сначала,
Di chi chiede quello spazio che di certo non hai ora
Кто просит то пространство, которого у тебя сейчас точно нет,
Avrai tempo, stai tranquilla te lo posso anche cantare
У тебя будет время, будь спокойна, я могу даже спеть об этом.
Non l'ha fatto per il sesso, forse solo si è perduto,
Он сделал это не ради секса, может быть, просто заблудился,
Oramai non lo riconosco forse ha un po′ bevuto
Теперь я его не узнаю, может быть, он немного выпил.
Non mi chiama già da un mese non mi cerca più per niente
Он не звонит мне уже месяц, больше не ищет меня.
Cerco pace con il cuore ad anche spesso con la mente.
Я ищу покой в своем сердце и даже часто в своем уме.
Nella vita, questo è certo, se vogliamo esser felici,
В жизни, это точно, если хочешь быть счастливым,
C'è da correre dietro ai sogni c′è da vivere il presente
Нужно бежать за мечтами, нужно жить настоящим,
Se quell'attimo non lo cogli trattenuto dalle radici
Если не уловишь этот миг, удерживаемый корнями,
Butterai il cuore al vento avrai vissuto inutilmente
Ты бросишь свое сердце на ветер, и твоя жизнь будет напрасной.





Writer(s): S. Spurgin


Attention! Feel free to leave feedback.