Lyrics and translation General Woo - Vidim zvijezdice
Vidim
zvjezdice
zdravi,
bogati
i
lijepi,
Я
вижу
звезды
здоровые,
богатые
и
красивые,
A
prije
mi
se
čini
kako
progledaće
slijepi.
А
раньше
мне
казалось,
что
они
будут
видеть
вслепую.
Vidim
zvjezdice
u
megadržavi
lihvarstva,
Я
вижу
звезды
в
мегагосударстве
ростовщичества,
Na
Zapadu
ništa
novo,
još
od
Rimskog
Carstva!
Ничего
нового
на
Западе,
со
времен
Римской
Империи!
Kretenizam,
na
sve
strane
nepotizam,
Кретинизм,
во
всем
кумовство,
Preko
Save
sirotinja,
preko
bare
fašizam,
Через
спасение
бедных,
через
пруд
фашизм,
Ima
još
budala
da
ih
hrani
nek
-izam,
Есть
еще
дураки,
чтобы
накормить
их,
Mein
Kampf
kapitala,
a
jos
smrdi
komunizam.
Майн
Кампф
столицы,
и
все
еще
пахнет
коммунизмом.
I
odgajana
mržnja
od
kolijevke
pa
do
groba,
И
вознесла
ненависть
от
колыбели
до
могилы,
Vidiš,
nismo
više
ljudi
sada
postali
smo
roba,
Видите
ли,
мы
больше
не
люди
теперь
мы
стали
товаром,
Plačem
kao
dijete,
panika
me
hvata,
Я
плачу,
как
ребенок,
паника
настигает
меня,
U
slobodnom
sam
padu
s
28.-og
kata.
Я
в
свободном
падении
с
28.-
ОГ
ката.
Vidim
zvjezdice,
kemikalijama
friziran,
Я
вижу
звездочки,
химикаты
вьющиеся,
Godinama
izgrizan,
dobro
globaliziran,
В
течение
многих
лет
кусался,
хорошо
глобализировался,
Sa
zida
cure
govna
iza
zida
sere
vrag,
Со
стены
девушки
дерьмо
за
стеной
дерьмо
дьявол,
Skupa
ližemo
zid
uvjereni
da
je
šlag,
Вместе
мы
облизываем
стену,
убежденные,
что
это
взбитые
сливки,
Ima
kvislinge
za
mobinge,
majstore
za
driblinge,
У
него
есть
квислинги
для
моббинга,
мастера
для
дриблинга,
Domoljubne
lopte,
glupim
masama
za
treninge,
Патриотические
мячи,
глупые
тренировочные
массы,
A
vražiji
kad
stisne,
onda
narod
jako
vrisne,
А
дьявол
когда
сжимает,
то
народ
сильно
кричит,
Nestaće
u
mraku
svako
onaj
koji
pisne.
Каждый,
кто
пишет,
исчезнет
в
темноте.
Vidim
zvjezdice!
Я
вижу
звезды!
Vidim
zvjezdice!
Я
вижу
звезды!
Vidim
zvjezdice,
kao
progutani
ponos,
Я
вижу
звезды,
как
проглоченная
гордость,
Svira
nam
uzbuna,
za
poremećeni
odnos.
Это
тревожит
нас
из-за
нарушенных
отношений.
Mrtav
leži
prkos,
ranjena
je
drskost,
Мертвый
лежит
неповиновение,
раненая
дерзость,
Neki
grizu
kost,
jer
izgubli
su
ljudskost.
Некоторые
кусают
кость,
потому
что
они
потеряли
свою
человечность.
Zidaju
zidara,
dok
te
bombama
ruše,
Они
замуровывают
каменщика,
в
то
время
как
они
сбивают
тебя
с
ног
бомбами,
I
licencom
za
slobodu
zarobljavaju
duše.
И
с
лицензией
на
свободу
они
захватывают
души.
I
nema
povratka,
ali
slobodno
se
nadaj,
И
пути
назад
нет,
но
не
стесняйтесь
надеяться,
Izgubili
smo
se
u
igri
zavadi
pa
vladaj!
Мы
заблудились
в
игре
вражды,
так
что
властвуй!
Vidim
zvjezdice,
kao
povijest
lažirane,
Я
вижу
звезды,
как
история
подделки,
Genocidne
namjere,
u
priče
maskirane,
Намерения
геноцида,
в
замаскированные
истории,
Greške
planirane,
ljudi
naivni
i
nagli,
Ошибки
запланированы,
люди
наивны
и
резки,
Zato
sad
bauljamo
sa
guskama
u
magli.
Вот
почему
мы
сейчас
болтаем
с
гусями
в
тумане.
Vidim
zvjezdice,
kao
lice
varalice,
Я
вижу
звезды,
как
лицо
мошенника,
Izjedaju
mi
živce
kao
teror
propalice,
Они
разъедают
мои
нервы,
как
ужас
бомжа,
Oprašta
im
Bog,
ali
nikad
neće
ulice,
Бог
прощает
их,
но
они
никогда
не
будут
улицы,
Neće
bit'
fer-pleja
u
trenutku
završnice.
Это
не
будет
честной
игрой
во
время
финала.
Mi
smo
pokret
otpora,
znam
da
nisam
jedini,
Мы
Движение
Сопротивления,
я
знаю,
что
я
не
единственный,
Onaj
koji
vidi
da
su
opet
nas
pobijedili.
Тот,
кто
видит,
что
они
снова
победили
нас.
Pljujem
svakom
slugu,
smireno
palim
pljugu,
Я
плюю
на
каждого
слугу,
спокойно
зажигаю
пощечину,
Rušićemo
ovo
govno
kao
što
smo
Jugu!
Мы
снесем
это
дерьмо,
как
на
юг!
Vidim
zvjezdice!
Я
вижу
звезды!
Vidim
zvjezdice!
Я
вижу
звезды!
Vidim
zvjezdice!
Я
вижу
звезды!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hrvoje marjanović, srđan ćuk
Attention! Feel free to leave feedback.