Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio
un
recinto
stretto
dove
puoi
camminare
Ich
möchte
einen
engen
Zaun,
in
dem
du
spazieren
gehen
kannst
Senza
troppa
attenzione
che
possa
stare
bene
Ohne
zu
viel
Aufmerksamkeit,
damit
du
dich
wohlfühlst
Alzarmi
la
mattina,
toccarti
lentamente
Morgens
aufwachen,
dich
langsam
berühren
Tornare
a
dormire,
svestirmi
con
la
mente
Wieder
einschlafen,
mich
in
Gedanken
ausziehen
Un
giorno
arriverà,
non
lo
posso
sapere
Eines
Tages
wird
es
kommen,
ich
kann
es
nicht
wissen
Un
giorno
arriverà,
non
ci
voglio
pensare
Eines
Tages
wird
es
kommen,
ich
will
nicht
darüber
nachdenken
Non
voglio
impressionarmi
Ich
möchte
nicht
beeindruckt
werden
Un
giorno
arriverà,
non
lo
posso
sapere
Eines
Tages
wird
es
kommen,
ich
kann
es
nicht
wissen
Mi
piace
impressionarti
Ich
mag
es,
dich
zu
beeindrucken
E
sono
ancora
giovane,
non
so
perché
ci
pensi
Und
ich
bin
noch
jung,
ich
weiß
nicht,
warum
du
darüber
nachdenkst
Mi
fa
anche
stare
male,
mi
piace
impressionarti
Es
tut
mir
auch
weh,
ich
mag
es,
dich
zu
beeindrucken
E
sono
ancora
giovane,
non
so
perché
ci
pensi
Und
ich
bin
noch
jung,
ich
weiß
nicht,
warum
du
darüber
nachdenkst
Mi
fa
anche
stare
male,
mi
piace
impressionarmi
Es
tut
mir
auch
weh,
ich
möchte
mich
selbst
beeindrucken
Mi
piace
se
mi
tocchi,
mi
dici
che
son
grande
Ich
mag
es,
wenn
du
mich
berührst,
mir
sagst,
dass
ich
erwachsen
bin
Di
non
aver
paura
che
siamo
quasi
uguali
Dass
ich
keine
Angst
haben
soll,
wir
sind
fast
gleich
E
nulla
è
più
importante
e
non
pesare
tutto
Und
nichts
ist
wichtiger
und
man
soll
nicht
alles
abwägen
Non
è
la
soluzione,
prendi
questo
mattone
e
fallo
in
mille
pezzi
Das
ist
nicht
die
Lösung,
nimm
diesen
Ziegelstein
und
zerbrich
ihn
in
tausend
Stücke
Mi
piace
se
mi
tocchi,
mi
dici
che
son
grande
Ich
mag
es,
wenn
du
mich
berührst,
mir
sagst,
dass
ich
erwachsen
bin
Di
non
aver
paura
che
siamo
quasi
uguali
Dass
ich
keine
Angst
haben
soll,
wir
sind
fast
gleich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Galizia, Carlo Luciano Porrini
Attention! Feel free to leave feedback.