Genesis - Carpet Crawlers - 2008 Remaster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Genesis - Carpet Crawlers - 2008 Remaster




The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Ползуны покрывают пол в коридоре цвета красной охры.
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
Для моего второго взгляда на людей в них больше жизненной силы, чем раньше.
They're moving in time to a heavy wooden door
Они движутся во времени к тяжелой деревянной двери.
Where the needle's eye is winking, closing on the poor
Там, где игольное ушко подмигивает, приближаясь к бедным.
The carpet crawlers heed their callers:
Ковроходы внимают своим призывам:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выбраться.
There's only one direction in the faces that I see
Есть только одно направление в лицах, которые я вижу.
It's upward to the ceiling, where the chamber's said to be
Она поднимается к потолку, где, как говорят, находится камера.
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Как лес борется за солнечный свет, который пускает корни в каждом дереве.
They are pulled up by the magnet, believing they're free
Они притягиваются магнитом, веря, что свободны.
The carpet crawlers heed their callers:
Ковроходы внимают зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выбраться.
Mild-mannered supermen are held in kryptonite
Кроткие супермены заключены в криптонит.
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
И мудрые и глупые Девы хихикают, их тела ярко светятся.
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
За дверью праздник урожая освещается свечами.
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
Это нижняя часть лестницы, которая закручивается спиралью и исчезает из виду.
The carpet crawlers heed their callers:
Ковроходы внимают зовущим:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out
Мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выбраться.
The porcelain mannikin with shattered skin fears attack
Фарфоровый манекен с разорванной кожей боится нападения.
And the eager pack lift up their pitchers - they carry all they lack
И нетерпеливая стая поднимает свои кувшины - они несут все, чего им не хватает.
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
Жидкость застыла и просочилась через трещину.
And the tickler takes his stickleback
И щекотун берет свою колюшку.
The carpet crawlers heed their callers:
Ковроходы внимают зовущим:
"We've got to get in to get outWe've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выбраться, мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out ... "
Мы должны войти, чтобы выбраться ... "
The carpet crawlers heed their callers:
Ковроходы внимают зовущим:
"We've got to get in to get outWe've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выбраться, мы должны войти, чтобы выбраться.
We've got to get in to get out ... "
Мы должны войти, чтобы выбраться ... "





Writer(s): Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R


Attention! Feel free to leave feedback.