Genesis - Carpet Crawlers (Platinum Collection Version) - translation of the lyrics into Russian




Carpet Crawlers (Platinum Collection Version)
Ползущие по ковру (Версия Платиновой Коллекции)
There is lambswool under my naked feet
Под моими босыми ногами мягкая шерсть ягнёнка,
The wool is soft and warm,
Шерсть мягкая и тёплая,
Gives off some kind of heat
Она словно излучает тепло.
A salamander scurries into flame to be destroyed
Саламандра бросается в пламя, навстречу своей гибели.
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Воображаемые создания заперты в момент своего рождения на целлулоиде.
The fleas cling to the golden fleece,
Блохи цепляются за золотое руно,
Hoping they'll find peace
Надеясь обрести покой.
Each thought and gesture are caught in celluloid
Каждая мысль и жест запечатлены на целлулоиде.
There's no hiding in my memory
В моей памяти нет места для тайн,
There's no room to void
Нет места для пустоты.
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Ползущие покрывают пол в охристо-красном коридоре,
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
И теперь, во втором моём видении, в людях больше жизненной силы, чем прежде.
They're moving
Они движутся,
They're moving in time to a heavy wooden door,
Они движутся в такт тяжёлой деревянной двери,
Where the needle's eye is winking, closing in on the poor
Где игольное ушко подмигивает, приближаясь к несчастным.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зову:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".
There's only one direction in the faces that I see;
На лицах, что я вижу, лишь одно направление;
It's upward to the ceiling, where the chambers said to be
Вверх, к потолку, где, говорят, находятся покои.
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Словно лес борется за солнечный свет, что укореняется в каждом дереве,
They are pulled up by the magnet, believing that they're free
Их тянет вверх магнит, и они верят, что свободны.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зову:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".
Mild mannered supermen are held in kryptonite,
Скромные супермены скованы криптонитом,
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright
А мудрые и неразумные девы хихикают, их тела ярко светятся.
Through a door a harvest feast is lit by candlight;
За дверью, освещенный свечами, пир урожая;
It's the bottom of a staircase that spirals out of sight
Это основание лестницы, уходящей спиралью из виду.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зову:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".
The porcelain mannikin with shattered skin fears attack
Фарфоровый манекен с потрескавшейся кожей боится нападения.
The eager pack lift up their pitchers- the carry all they lack
Жаждущая стая поднимает свои кувшины они несут всё, чего им не хватает.
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack,
Застывшая жидкость просочилась сквозь трещину,
And the tickler takes his stickleback
И щекотальщик берёт свою колюшку.
The carpet crawlers heed their callers:
Ползущие по ковру внимают зову:
"We've got to get in to get out
"Мы должны войти, чтобы выйти,
We've got to get in to get out"
Мы должны войти, чтобы выйти".





Writer(s): Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R


Attention! Feel free to leave feedback.