Genesis - In The Cage (Medley: Cinema Show, Slippermen) - Live Version From Three Sides Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Genesis - In The Cage (Medley: Cinema Show, Slippermen) - Live Version From Three Sides Live




I got sunshine in my stomach
У меня в животе светит солнце
Like I just rocked my baby to sleep.
Как будто я только что убаюкала своего малыша.
I got sunshine in my stomach
У меня в животе светит солнце
But I can't keep me from creeping sleep,
Но я не могу уберечь себя от ползущего сна.
Sleep, deep in the deep.
Спи, глубоко в глубине.
He wakes in a cold sweat with a strong urge to vomit. There's no sign of the cocoon and he can see more of the cave about him. There is much more of the glowing water dripping from the roof and stalactites and stalagmites are forming and decomposing at an alarming rate all around him.
Он просыпается в холодном поту с сильным позывом к рвоте. кокона нет, и он видит больше пещеры вокруг себя. с крыши капает гораздо больше светящейся воды, а сталактиты и сталагмиты формируются и разлагаются вокруг него с пугающей скоростью.
Rockface moves to press my skin
Рокфейс двигается, чтобы надавить на мою кожу.
White liquid turn sour within
Белая жидкость прокисает внутри.
Turn fast - turn sour
Повернись быстро-повернись кисло
Turn sweat - turn sour.
Вспотеть - скиснуть.
Must tell myself that I'm not here.
Должен сказать себе, что меня здесь нет.
I'm drowning in a liquid fear.
Я тону в жидком страхе.
Bottled in a strong compression,
Разлитый в бутылки при сильном сжатии,
My distortion shows obsession
Мое искажение показывает одержимость.
In the cave.
В пещере.
Get me out of this cave!
Вытащи меня из этой пещеры!
As fear and shock register, he assures himself that self-control will provide some security, but this thought is abandoned as the stalactites and stalagmites lock into a fixed position, forming a cage whose bars are moving in towards him.
По мере того, как страх и шок регистрируются, он убеждает себя, что самоконтроль обеспечит некоторую безопасность,но эта мысль отбрасывается, когда сталактиты и сталагмиты застывают в неподвижном положении, образуя клетку, прутья которой движутся к нему.
If I keep my self-control,
Если я сохраню самообладание,
I'll be safe in my soul.
Моя душа будет в безопасности.
And the childhood belief
И вера детства
Brings a moment's relief,
Приносит мгновенное облегчение,
But my cynic soon returns
Но мой циник вскоре возвращается.
And the lifeboat burns.
И спасательная шлюпка горит.
My spirit just never learns.
Мой дух никогда не учится.
Stalactites, stalagmites
Сталактиты, сталагмиты.
Shut me in, lock me tight.
Запри меня, запри покрепче.
Lips are dry, throat is dry.
Губы пересохли, горло пересохло.
Feel like burning, stomach churning,
Чувствую жжение, желудок сводит.
I'm dressed up in a white costume
Я одет в белый костюм.
Padding out leftover room.
Заполняю оставшуюся комнату.
Body stretching, feel the wretching
Тело растягивается, чувствуешь себя несчастным
In the cage
В клетке
Get me out of the cage!
Вытащи меня из клетки!
At one moment there is a flash of light and he sees an infinite network of cages all strung together by a ropelike material.
В какой-то момент вспыхивает вспышка света, и он видит бесконечную сеть клеток, стянутых вместе похожим на веревку материалом.
In the glare of a light,
В сиянии света,
I see a strange kind of sight;
Я вижу странное зрелище.
Of cages joined to form a star
Клетки соединились, чтобы образовать звезду.
Each person can't go very far;
Каждый человек не может уйти далеко.
All tied to their things
Все привязаны к своим вещам.
They're netted by their strings,
Они опутаны своими нитями,
Free to flutter in memories of their wasted wings.
Свободны трепетать в воспоминаниях о своих растраченных крыльях.
As the rocky bars press in on Rael's body, he sees his brother John outside, looking in. John's face is motionless despite screams for help, but in his vacant expression a tear of blood forms and trickles down his cheek. Then he calmly walks away leaving Rael to face the pains which are beginning to sweep through his body.
Когда каменные прутья давят на тело Раэля, он видит своего брата Джона снаружи, заглядывающего внутрь. лицо Джона неподвижно, несмотря на крики о помощи, но на его пустом лице появляется кровавая слеза и стекает по его щеке. затем он спокойно уходит, оставляя Раэля лицом к лицу с болью, которая начинает охватывать его тело.
Outside the cage I see my Brother John,
За пределами клетки я вижу своего брата Джона.
He turns his head so slowly round.
Он медленно поворачивает голову.
I cry out Help! before he can be gone,
Я взываю о помощи, прежде чем он успеет уйти.
And he looks at me without a sound.
Он молча смотрит на меня.
And I shout out 'John please help me!'
И я кричу: "Джон, пожалуйста, помоги мне!"
But he does not even want to try to speak.
Но он даже не пытается говорить.
I'm helpless in my violent rage
Я беспомощен в своей неистовой ярости.
And a silent tear of blood dribbles down his cheek,
И тихая кровавая слеза стекает по его щеке.
And I watch him turn away and leave the cage.
Я смотрю, как он отворачивается и выходит из клетки.
My little runaway.
Моя маленькая беглянка.
(Raindrops keep failing on my head, they keep falling on my)
(Капли дождя продолжают падать на мою голову, они продолжают падать на мою...)
In a trap, feel a strap
В ловушке почувствуй ремень.
Holding still. Pinned for kill.
Не двигаясь, пригвожденный для убийства.
Chances narrow that I'll make it,
Шансы на то, что у меня получится, невелики.
In the cushioned straight-jacket.
В мягкой смирительной рубашке.
Just like 22nd Street,
Прямо как 22-я улица.
They got me by my neck and feet.
Они схватили меня за шею и за ноги.
Pressures building, can't take more.
Давление нарастает, больше не могу.
My headaches charge, earaches roar.
Мои головные боли усиливаются, в ушах рев.
In this pain
В этой боли
Get me out of this pain.
Избавь меня от этой боли.
If I could change to liquid,
Если бы я мог превратиться в жидкость...
I could fill the cracks up in the rocks.
Я мог бы заполнить трещины в скалах.
I know that I am solid
Я знаю, что я тверд.
And I am my own bad luck.
И я сама себе не везу.
However, just as John walks out of sight, the cage dissolves and Rael is left spinning like a top.
Однако, как только Джон уходит из поля зрения, клетка растворяется, и Раэль остается вертеться, как волчок.
Outside John disappears, my cage dissolves,
Снаружи Джон исчезает, моя клетка растворяется,
without any reason my body revolves.
Без всякой причины мое тело вращается.
Keep on turning,
Продолжай поворачиваться,
Keep on turning,
Продолжай вращаться,
Turning around,
Вращаться,
Spinning around.
Вращаться.
(round, round, round, round)
(Круг, Круг, Круг, Круг)





Writer(s): PETER GABRIEL, STEVE HACKETT, PHIL COLLINS, MICHAEL RUTHERFORD, ANTHONY BANKS


Attention! Feel free to leave feedback.